schéitern
vi (s)
1) разбіва́цца, цярпе́ць крушэ́нне (пра судна)
das Schiff schéiterte an éiner Sándbank — су́дна се́ла на мель
2) не ўдава́цца, (па)цярпе́ць няўда́чу
álle Hóffnungen sind geschéitert — усе́ надзе́і пацярпе́лі крах
an j-m ~ — спарт. прайгра́ць каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schélle
I
f -, -n
1) бразго́тка, звано́чак
2) апляву́ха
3) pl нару́чнікі; кайданы́
j-m ~n ánlegen — надзява́ць нару́чнікі [кайданд] каму́-н.
4) гл. Schellen pl
◊ jéder hat séine ~ — у ко́жнага свае́ дзіва́цтвы, ко́жны па-сво́йму з’язджа́е з глу́зду
II
f -, -n,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
matt
a
1) сла́бы, вя́лы, сто́млены
müde und ~ — (ве́льмі) сто́млены
éine ~e Entschúldigung — неперакана́ўчае прабачэ́нне
2) ма́тавы, цьмя́ны
3) невыра́зны, неперакана́ўчы
4) шахм. мат
~ in drei Zügen — мат у тры хады́
j-n ~ sétzen — зрабі́ць [аб’яві́ць] мат каму́-н.; перан. перамагчы́ [абясшко́дзіць каго́-н.]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchteilig
1.
a
1) стра́тны, нявы́гадны, шко́дны
2) адмо́ўны
2.
adv
1) са стра́тай
2) адмо́ўна
sich ~ gégen [über] j-n, über etw. (A) äußern — адмо́ўна адгукну́цца аб кім-н., аб чым-н.
für j-n ~ sein — быць нявы́гадным каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Nerv
m -s i -en [-fən i -vən], -en [-fən i -vən] нерв
die ~en behálten* — не тра́ціць самавало́дання, не бянтэ́жыцца, захо́ўваць спако́й
~en háben — нервава́цца
j-m auf die ~en fállen* [géhen*] — дзе́йнічаць каму́-н. на не́рвы
das geht mir auf die ~en — гэ́та мяне́ раздражнце
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schlínge
f -, -n
1) пятля́
éine ~ knüpfen — завяза́ць пятэ́р
den Arm in der ~ trágen* — насі́ць руку́ на пе́равязі [тальмаху́]
2) сіло́
3) арка́н
4) перан. па́стка
j-m éine ~ légen — учыні́ць па́стку каму́-н.
sich aus der ~ zíehen* — вы́круціцца з ця́жкага стано́вішча
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánweisen
* vt
1) ука́зваць, пака́зваць; настаўля́ць, інструкці́раваць
2) зага́дваць, даруча́ць
3) выдзяля́ць, адво́дзіць (каму-н. што-н.)
4) пераво́дзіць, рабі́ць (паштовы) пераво́д; адкрыва́ць крэды́т, асігнава́ць
5)
ich bin daráuf ángewiesen… — я вы́мушаны…
sie sind aufeinánder ángewiesen — яны́ зале́жаць адзі́н ад аднаго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zu=
аддз. дзеясл. прыстаўка, yказвае на:
1) напрамак куды-н: zúfließen* прыплыва́ць, прыцяка́ць
2) закрыццё: zú- machen зачыня́ць
3) дабаўленне: zú- gießen* даліва́ць
4) прысваенне, прыпісванне чаго-н.: j-m etw. zúsprechen* прысво́іць каму́-н. што-н.; zú- schreiben* прыпі́сваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zwáng
m -(e)s, Zwänge абмежава́нне; прыму́с, насі́лле
etw. aus ~ tun* — рабі́ць што-н. пад прыму́сам
j-m ~ ántun* [áuferlegen] — перашкаджа́ць каму́-н.; прымуша́ць каго́-н.
sich (D) kéinen ~ ántun* [áuferlegen] — не саро́мецца, не цырымо́ніцца
únter dem ~ der Verhältnisse — вы́мушаны акалі́чнасцямі; дзя́куючы акалі́чнасцям
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
respect
[rɪˈspekt]
1.
n.
1) пава́га, паша́на f.
to show respect to — ста́віцца з паша́най да каго́
to pay one’s respects to — вы́казаць каму́ сваю́ паша́ну
Show respect for other people’s property — Шану́й ула́снасьць і́ншых людзе́й
2) прывіта́ньні
pay my respects to him — перада́й яму́ мае́ прывіта́ньні
3) су́вязь f.; дачыне́ньне n., адно́сіны pl.
The plan is unwise in many respects — Плян неразу́мны ў шмат якіх адно́сінах
in all respects — ува ўсі́х адно́сінах
2.
v.t.
1) паважа́ць каго́, ста́віцца з паша́най да каго́
2) шанава́ць; лічы́цца з чым
3) ста́віцца да каго́-чаго́
•
- in respect of
- in respect that
- with respect to
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)