Maul n -(e)s, Mäuler мы́са, зя́па, па́шча, пы́са;
~ hálten! маўча́ць!;
ein süßes ~ máchen надава́ць тва́ру ліслі́вы [падлі́злівы] вы́раз;
ein (schíefes) ~ máchen скрыві́ць кі́слую мі́ну;
ein gróßes ~ sein быць гру́бым;
j-m das ~ verbíeten* прыму́сіць каго́-н. замо́ўкнуць;
j-n in der Léute Mäuler bríngen* распаўсю́джваць дрэ́нныя чу́ткі пра каго́-н.;
◊
dem geschénkten Gaul sieht [schaut] man nicht ins ~ до́ранаму каню́ ў зу́бы не глядзя́ць;
sich (D) das ~ wíschen ≅ заста́цца з но́сам [ні з чым];
j-m Hónig ums ~ schmíeren ≅ ліслі́віць каму́-н., лаго́дзіць каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
спа́дчына ж.
1. (маёмасць і г. д.) Érbschaft f -, Érbe n -s, Hinterlássenschaft f -;
пакі́нуць каму-н. спа́дчыну j-m (D) etw. hinterlássen* [vermáchen];
атрыма́ны ў спа́дчыну geérbt, erérbt;
пазба́віць спа́дчыны entérben vt;
пра́ва на спа́дчыну юрыд. Érbrecht n -(e)s, -e;
пара́дак атрыма́ння ў спа́дчыну юрыд. Érbfolge f -;
2. (з’ява культурнага жыцця і г. д.) géistiges Érbe, Náchlass m -es, -e і -lässe;
культу́рная спа́дчына Kultúrerbe n;
літарату́рная спа́дчына literárischer Náchlass
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дазво́ліць
1. (даць дазвол) erláuben vt, gestátten vt;
2. (дапусціць) zúlassen* vt;
дазво́ліць каму-н займа́ць якую-н паса́ду j-n zu éinem Amt zúlassen;
я ні ў які́м ра́зе не магу́ гэ́тага дазво́ліць ich kann das auf kéinen Fall zúlassen;
3. (адобрыць, згадзіцца) bewílligen vt, genéhmigen vt;
4. (даць магчымасць) ermöglichen vt; éine [die] Gelégenheit bíeten*;
дазво́льце спыта́ць gestátten Sie die Frage;
зашма́т сабе́ дазваля́ць sich (D) zu viel herausnehmen* [erlauben]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
закруці́ць, закру́чваць
1. dréhen vt; verdréhen vt;
закруці́ць каму-н ру́кі за спі́най j-m die Árme auf den Rücken dréhen;
закруці́ць ву́сы den Schnúrrbart zwírbeln;
закруці́ць валасы́ на бігудзі́ das Haar éindrehen [auf Lóckenwickler dréhen];
2. (зашрубаваць) féstschrauben аддз. vt, zúschrauben vt, zúdrehen vt;
закруці́ць кран den Wásserhahn zúdrehen;
3. (абматаць) wíckeln vt, wínden* vt (вакол чаго-н. um, auf A);
4. (загарнуць у што-н.) éinwickeln vt, éinhüllen vt, éinpacken vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кало́дка ж.
1. Léisten m -s, - (шавецкая); Schúhspanner m -s, - (што ўстаўляюць у абутак, каб захаваць яго форму);
2. тэх. (у тармазной прыладзе) Brémsklotz m -es, -klötze, Hémmschuh m -(e)s, -e;
тармазна́я кало́дка аўта Brémsbacke f -, -n;
3. (ордэна) Órdensspange f -, -n;
4.:
кало́дкі мн. гіст. (для вязняў) Block m -(e)s, Blöcke, Fúßblock m;
набі́ць каму-н кало́дкі на но́гі j-n an éinen Block schlíeßen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
крыло́
1. Flügel m -s, -; Schwínge f -, -n (паэт.); Fíttich m -(e)s, -e (паэт.);
2. спец. Flügel m;
крыло́ аўтамабі́ля Kótflügel m;
3. ав. Trágfläche f -, -n, Trágflügel m;
паваро́тнае крыло́ Schwénkflügel m;
канстру́кцыя крыла́ Flügelaufbau m -s;
нагру́зка на крыло́ Flügelbelastung f -, -en;
4. мн.:
крылы (у ветрака) Wíndmühlenflügel pl;
◊
падрэ́заць крылы каму-н. j-m die Flügel stútzen [beschnéiden*];
апусці́ць крылы den Mut sínken lássen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магі́ла ж. Grab n -(e)s, Gräber;
бра́цкая магі́ла Mássengrab n;
◊
да (са́май) магі́лы bis über das Grab;
капа́ць каму-н. магі́лу gégen j-n Intrígen [Ränke] schmíeden;
стая́ць адно́й наго́й у магі́ле, глядзе́ць у магі́лу, быць на краі́ магі́лы mit éinem Fuß [Bein] im Grábe stehen*, am Rand des Grábes stehen*;
увагна́ць [зве́сці] у магі́лу каго-н. j-n ins Grab [an den Rand des Grábes] bríngen*;
ле́гчы ў магі́лу, знайсці́ магі́лу stérben* vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Theáter n -s, -
1) тэа́тр
2) тэатра́льнае відо́вішча, спекта́кль;
was wird héute im ~ gegében? што ідзе́ сёння ў тэа́тры?;
héute ist kein ~ сёння (у тэа́тры) спекта́кля няма́
3) разм. тэа́тр; сканда́л;
j-m ein ~ máchen учыні́ць каму́-н. сканда́л
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kérbholz n -es, -hölzer бі́рка;
◊
étwas auf dem ~ háben мець даўгі́; мець што-н. на сумле́нні;
bei j-m auf dem ~ stéhen* быць вінава́тым каму́-н.; быць у каго́-н. на заме́тцы [на дрэ́нным раху́нку];
das kommt [geht] nicht aufs ~ гэ́та не ў лік
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kléiden
1. vt
1) адзява́ць, апрана́ць;
gut gekléidet sein быць до́бра апра́нутым
2) быць да тва́ру (каму-н.), пасава́ць, падыхо́дзіць
3) (in A) выка́зваць (думкі, пачуцці);
séine Probléme in Wórte ~ вы́казаць свае́ прабле́мы сло́вамі
2. ~, sich (in A) апрана́цца, прыбіра́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)