Maul n -(e)s, Mäuler мы́са, зя́па, па́шча, пы́са;

~ hlten! маўча́ць!;

ein süßes ~ mchen надава́ць тва́ру ліслі́вы [падлі́злівы] вы́раз;

ein (schefes) ~ mchen скрыві́ць кі́слую мі́ну;

ein grßes ~ sein быць гру́бым;

j-m das ~ verbeten* прыму́сіць каго́-н. замо́ўкнуць;

j-n in der Lute Mäuler brngen* распаўсю́джваць дрэ́нныя чу́ткі пра каго́-н.;

dem geschnkten Gaul sieht [schaut] man nicht ins ~ до́ранаму каню́ ў зу́бы не глядзя́ць;

sich (D) das ~ wschen заста́цца з но́сам [ні з чым];

j-m Hnig ums ~ schmeren ліслі́віць каму́-н., лаго́дзіць каму́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

спа́дчына ж.

1. (маёмасць і г. д.) rbschaft f -, rbe n -s, Hinterlssenschaft f -;

пакі́нуць каму-н. спа́дчыну j-m (D) etw. hinterlssen* [vermchen];

атрыма́ны ў спа́дчыну gerbt, errbt;

пазба́віць спа́дчыны entrben vt;

пра́ва на спа́дчыну юрыд. rbrecht n -(e)s, -e;

пара́дак атрыма́ння ў спа́дчыну юрыд. rbfolge f -;

2. (з’ява культурнага жыцця і г. д.) gistiges rbe, Nchlass m -es, -e і -lässe;

культу́рная спа́дчына Kultrerbe n;

літарату́рная спа́дчына literrischer Nchlass

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дазво́ліць

1. (даць дазвол) erluben vt, gesttten vt;

2. (дапусціць) zlassen* vt;

дазво́ліць камузайма́ць якую-н паса́ду j-n zu inem Amt zlassen;

я ні ў які́м ра́зе не магу́ гэ́тага дазво́ліць ich kann das auf kinen Fall zlassen;

3. (адобрыць, згадзіцца) bewlligen vt, genhmigen vt;

4. (даць магчымасць) ermöglichen vt; ine [die] Gelgenheit beten*;

дазво́льце спыта́ць gesttten Sie die Frage;

зашма́т сабе́ дазваля́ць sich (D) zu viel herausnehmen* [erlauben]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

закруці́ць, закру́чваць

1. drhen vt; verdrhen vt;

закруці́ць камуру́кі за спі́най j-m die rme auf den Rücken drhen;

закруці́ць ву́сы den Schnrrbart zwrbeln;

закруці́ць валасы́ на бігудзі́ das Haar indrehen [auf Lckenwickler drhen];

2. (зашрубаваць) fstschrauben аддз. vt, zschrauben vt, zdrehen vt;

закруці́ць кран den Wsserhahn zdrehen;

3. (абматаць) wckeln vt, wnden* vt (вакол чаго-н. um, auf A);

4. (загарнуць у што-н.) inwickeln vt, inhüllen vt, inpacken vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

кало́дка ж.

1. Listen m -s, - (шавецкая); Schhspanner m -s, - (што ўстаўляюць у абутак, каб захаваць яго форму);

2. тэх. (у тармазной прыладзе) Brmsklotz m -es, -klötze, Hmmschuh m -(e)s, -e;

тармазна́я кало́дка аўта Brmsbacke f -, -n;

3. (ордэна) rdensspange f -, -n;

4.:

кало́дкі мн. гіст. (для вязняў) Block m -(e)s, Blöcke, Fßblock m;

набі́ць камукало́дкі на но́гі j-n an inen Block schleßen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

крыло́

1. Flügel m -s, -; Schwnge f -, -n (паэт.); Fttich m -(e)s, -e (паэт.);

2. спец. Flügel m;

крыло́ аўтамабі́ля Ktflügel m;

3. ав. Trgfläche f -, -n, Trgflügel m;

паваро́тнае крыло́ Schwnkflügel m;

канстру́кцыя крыла́ Flügelaufbau m -s;

нагру́зка на крыло́ Flügelbelastung f -, -en;

4. мн.:

крылы (у ветрака) Wndmühlenflügel pl;

падрэ́заць крылы каму-н. j-m die Flügel sttzen [beschniden*];

апусці́ць крылы den Mut snken lssen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

магі́ла ж. Grab n -(e)s, Gräber;

бра́цкая магі́ла Mssengrab n;

да (са́май) магі́лы bis über das Grab;

капа́ць каму-н. магі́лу ggen j-n Intrgen [Ränke] schmeden;

стая́ць адно́й наго́й у магі́ле, глядзе́ць у магі́лу, быць на краі́ магі́лы mit inem Fuß [Bein] im Grbe stehen*, am Rand des Grbes stehen*;

увагна́ць [зве́сці] у магі́лу каго-н. j-n ins Grab [an den Rand des Grbes] brngen*;

ле́гчы ў магі́лу, знайсці́ магі́лу strben* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Theter n -s, -

1) тэа́тр

2) тэатра́льнае відо́вішча, спекта́кль;

was wird hute im ~ gegben? што ідзе́ сёння ў тэа́тры?;

hute ist kein ~ сёння (у тэа́тры) спекта́кля няма́

3) разм. тэа́тр; сканда́л;

j-m ein ~ mchen учыні́ць каму́-н. сканда́л

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Krbholz n -es, -hölzer бі́рка;

twas auf dem ~ hben мець даўгі́; мець што-н. на сумле́нні;

bei j-m auf dem ~ sthen* быць вінава́тым каму́-н.; быць у каго́-н. на заме́тцы [на дрэ́нным раху́нку];

das kommt [geht] nicht aufs ~ гэ́та не ў лік

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

kliden

1. vt

1) адзява́ць, апрана́ць;

gut geklidet sein быць до́бра апра́нутым

2) быць да тва́ру (каму-н.), пасава́ць, падыхо́дзіць

3) (in A) выка́зваць (думкі, пачуцці);

sine Problme in Wrte ~ вы́казаць свае́ прабле́мы сло́вамі

2. ~, sich (in A) апрана́цца, прыбіра́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)