зніжэ́нне н.

1. Snkung f -, -en; Snken n -s; Herbsetzung f -, -en; Ermäßigung f -, -en (падаткаў); Kürzung f -, -en, bnahme f - (памяншэнне);

зніжэ́нне зарабо́тнай пла́ты Lhnabbau m -(e)s, Lhnsenkung f -, Lhnkürzung f -, Lhndrücken n -s;

зніжэ́нне я́касці Qualitätsminderung f -;

зніжэ́нне цэн Prissenkung f -, Prisherabsetzung f -, Prisreduzerung f -, -en, Prisabbau m -(e)s;

зніжэ́нне ў паса́дзе Verstzung in ine nedrigere Stllung;

2.:

ве́сці самолёт на зніжэ́нне ав. das Flgzeug zur Lndung stzen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

usgeben*

1. vt

1) выдава́ць

2) расхо́даваць, выдатко́ўваць

3) аддава́ць (загад); выстаўля́ць (лозунгі)

4) (für j-n) выдава́ць (за, у якасці каго-н.);

er gab ihn für sinen Brder aus ён вы́даў яго́ за свайго́ бра́та

2. ~, sich

1) (für A) выдава́ць сябе́ (за каго-н.)

2) патра́ціцца, выдаткава́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

да́дзеныя у знач. наз. мн.

1. (звесткі, паказчыкі) ngaben pl; Dten pl, Ttsachen pl, Materil n -s, -li¦en, Belge pl;

2. (перадумова, неабходныя якасці) Vorussetzungen pl, ntwendige igenschaften pl, Fähigkeiten pl;

3. камп. Dten pl;

лі́чбавыя да́дзеныя Zhlenangaben pl;

уво́д да́дзеных Dteneingabe f -, -n;

уво́д да́дзеных з клавіяту́ры Tastatreingabe f;

уво́дзіць да́дзеныя igeben* vt;

но́сьбіт да́дзеных Dtenträger m -s, -;

перада́ча да́дзеных Dtenübertragung f -;

ме́сца ўво́ду да́дзеных ingabefeld n -(e)s, -felder;

перано́с да́дзеных Download [´daʊnloʊd] f -;

4.

анке́тныя да́дзеныя Personli¦en pl, Personlangaben pl;

статысты́чныя да́дзеныя statstische ngaben;

ён ма́е ўсе да́дзеныя er hat lle Vorussetzungen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verpflchten

1. vt

1) (durch A, zu D) абавя́зваць (каго-н., чым-н., да чаго-н.);

ich bin dir zu Dank verpflchtet я табе́ ве́льмі абавя́заны

2) прыма́ць (на працу) (каго-н.), дамо́віцца (аб рабоце); заключы́ць дагаво́р [умо́ву] (аб працы) (з кім-н.);

j-n als Dlmetscher ~ прыня́ць на пра́цу каго́-н. у я́касці перакла́дчыка

2. ~, sich абавяза́цца;

ich verpflchte mich für ihn я адка́зваю [руча́юся] за яго́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

man I

1) pron indef (ва ўскосных склонах man замяняецца на iner: G ines, D inem, a inen) не перакладаецца, ужываецца ў якасці дзейніка ў няпэўна-асабовых сказах:

~ sagt ка́жуць;

~ kann nie wssen ніко́лі не вядо́ма;

~ muss das tun трэ́ба гэ́та зрабі́ць;

~ darf das nicht tun гэ́тага рабі́ць не́льга

2) ужываецца ў няпэўна-асабовых пабуджальных сказах:

~ stlle sich vor уяві́це сабе́;

wenn inem nicht wohl ist, bleibt ~ leber zu Huse калі́ хто-н. дрэ́нна сябе́ адчува́е, няха́й застае́цца до́ма

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

frgen vt, vi (nach D, über A, um A, wegen G) пыта́ць, пыта́цца (пра каго-н., пра што-н.);

es fragt sich noch… яшчэ́ трэ́ба спыта́ць…, гэ́та яшчэ́ выкліка́е сумне́нні;

um Rat ~ прасі́ць пара́ды;

da ~ Sie noch! вы яшчэ́ пыта́ецеся!;

wenn ich ~ darf дазво́льце спыта́ць

2):

dese Wre ist sehr gefrgt гэ́ты тава́р карыста́ецца вялі́кім по́пытам

3):

j-n als Zugen ~ юрыд. дапы́тваць каго́-н. у я́касці све́дкі;

er hat mir ein Loch in den Leib gefrgt ён заму́чыў мяне́ сваі́мі пыта́ннямі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

weit

1. a

1) далёкі

2) прасто́рны, шыро́кі; вялі́кі;

ine ~e Strße шыро́кая [вялі́кая] ву́ліца;

ein ~er nterschied вялі́кая ро́зніца;

es wird mir ~ ums Herz у мяне́ душа́ ра́дуецца;

~ gerist які́ шмат аб’е́здзіў [шмат дзе пабыва́ў]

2. adv

1) далёка, удалечыні́;

von ~ her здалёку;

~ von hier далёка адсю́ль;

von ~em здалёк(у);

bei ~em nicht so зусі́м не так;

~ usholen пача́ць здалёку (размову)

2) шыро́ка;

die Tür stand ~ ffen дзве́ры былі́ шыро́ка расчы́нены

3) намно́га, зна́чна;

~ größer намно́га [значна́] бо́льшы;

so ~ уво́гуле, нао́гул, у пэўнай ме́ры;

nicht ~ her sein разм. быць невысо́кай я́касці; быць недалёкім (пра чалавека)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

вы́гляд м.

1. (вонкавае аблічча) Äußere (sub) n, ussehen n -s, Mene f -n (выраз твару);

малайцава́ты [зухава́ты] вы́гляд schnidiges uftreten; strmme Hltung;

мець незадаво́лены вы́гляд ine säuerliche Mene zehen*;

яму́ на вы́гляд 40 гадо́ў dem ussehen nach kann man ihn für verzig hlten*; er sieht aus wie verzig;

2. (пейзаж) Lndschaft f -, -en; ussicht f -, -en (перспектыва); nsicht f -, -en (малюнак, здымак), агу́льны вы́гляд Gesmtansicht f;

вы́гляд зве́рху Drufsicht f;

вы́гляд зза́ду Rückansicht f;

вы́гляд спе́раду Vrderansicht f, Frntansicht f;

вы́гляд збо́ку Sitenansicht f;

3. (форма) Gestlt f -, -en, Form f -, -en;

у вы́глядзе мяча́ in Gestlt [von der Form] ines Balls, ballförmig;

4. (стан) Zstand m -(e)s, -stände;

у нецвяро́зым вы́глядзе in betrnkenem Zstand;

5. (пад выглядам) Schein m -(e)s; nschein m;

рабі́ць вы́гляд sich (D) den nschein gben*, sich verstllen;

пад вы́глядам дру́жбы nter dem Dckmantel der Frundschaft;

у вы́глядзе (якасці) als, -wise;

у вы́глядзе до́казу als Bewis;

у вы́глядзе выключэ́ння usnahmsweise;

у пісьмо́вым вы́глядзе schrftlich;

ні пад які́м вы́глядам nter (gar) kinen mständen, auf kinen Fall, in kinem Fall

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

als cj

1) калі́, у той час як;

er fuhr erst auf rlaub, ~ sine rbeit bendet war ён пае́хаў у адпачы́нак то́лькі тады́, як зако́нчыў сваю́ пра́цу

2) у вы́глядзе, у я́касці;

er ist ~ Lhrer tätig ён працу́е наста́ўнікам;

~ Bispiel denen служы́ць [быць] пры́кладам

3) пасля параўнальнай ступені;

er ist größer ~ ich ён бо́льшы за мяне́

4) напры́клад;

verschedene rsachen, ~… ро́зныя прычы́ны, напры́клад…

5) пасля адмоўя як, акрамя́;

kin nderer ~ du ні́хто другі́, акрамя́ цябе́

6):

~ dass каб;

sowhl… ~ auch як…, так i; такса́ма…, як ;

~ ob, ~ wenn, ~ wie як бы́ццам бы;

er tut ja so, ~ ob [wenn] nichts geschhen wäre ён паво́дзіць сябе́ так, ні́бы нічо́га не зда́рылася

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

другі́

1. ліч. Zwite (sub) m -n, -n;

друго́га лю́тага am zwiten [den zwiten – пры напісанні дат] Fbruar;

друга́я старо́нка Site zwei;

другі́ паве́рх rster Stock;

другі́ паво́дле я́касці zwitbest;

другі́ паво́дле велічыні́ zwitgrößt;

друга́я гадзі́на es geht auf zwei, es ist noch eins; es ist eins durch (разм.);

другая скры́пка die zwite Gige;

другі́ го́лас die zwite Stmme;

друга́я ху́ткасць der zwite Gang (аўта);

на другі́м ме́сцы an zwiter Stlle;

2. (інакшы, не такі) nderer; von nderer Art, ndersartig, nders gertet;

і той і другі́ sowhl der ine, als auch der ndere; dieser und jner;

ні той ні другі́ kiner von biden;

ніхто́ другі kein nderer, nemand nders;

другі́м ра́зам ein ndermal;

у другі́м ме́сцы andersw;

у друго́е ме́сца nderswohn;

з друго́га ме́сца nderswohr;

з друго́га бо́ку ndererseits;

3. (наступны) der nächste, der flgende, der zwite;

на другі́ дзень am flgenden [nächsten] Tg(e); nderntags;

4. у знач. наз. м. der ndere [ndere];

5. (страва):

друго́е н. der zwite Gang m -(e)s, Gänge;

знайсці́ друго́е дыха́нне nue Kräfte [Kraft] schöpfen vt;

даве́дацца з другі́х рук aus zwiter Hand erfhren*;

купі́ць з другіх рук durch Vermttlung kufen;

гэ́та друга́я спра́ва разм. das ist (et)was nderes, das ist ine ndere Sche;

другі́мі сло́вамі mit nderen Wrten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)