Gesícht I n
1) -(e)s, -er твар; аблі́чча;
~er schnéiden* рабі́ць грыма́сы, крыўля́цца;
das steht dir (nicht) zu ~ гэ́та табе́ (не) ідзе́ да тва́ру [(не)пасу́е];
er ist séinem Váter wie aus dem ~ geschnítten ён вы́літы ба́цька;
das ~ wáhren захо́ўваць прэсты́ж
2) -(e)s зрок;
etw., j-n zu ~ bekómmen* уба́чыць што-н., каго́-н.;
etw. ins ~ fássen звярну́ць ува́гу на што-н.;
zu ~ kómmen* папада́цца на во́чы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Léhre f -, -n
1) вучэ́нне, тэо́рыя, дактры́на
2) навуча́нне, вучо́ба;
j-n in die ~ gében* адда́ць каго́-н. у вучэ́нне [навуча́нне];
bei j-m in der ~ sein быць у навуча́нні ў каго́-н.
3) перан. уро́к, навуча́нне;
j-m éine ~ ertéilen правучы́ць каго́-н.;
das soll dir éine ~ sein! гэ́та табе́ наву́ка!;
~n aus etw. (D) zíehen* атрыма́ць уро́к з чаго́-н.
4) гл. Lehr
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schmíeren vt
1) зма́зваць, ма́заць, нама́зваць; прама́зваць;
éine Sálbe auf die Hand ~ зма́заць руку́ ма́ззю;
Bútter aufs Brot ~ нама́заць ма́сла на хлеб
2) дава́ць ха́бар;
er hat ihm geschmíert ён падма́заў яго́ [даў яму́ ха́бар]
3) пэ́цкаць, бру́дзіць;
◊
sich (D) die Gúrgel [die Kéhle] ~ разм. прамачы́ць го́рла, вы́піць;
j-m Hónig [Brei] ums Maul [um den Mund] ~ разм. ліслі́віць каму́-н.;
dir muss man álles erst ins Maul ~ разм. табе́ ўсё трэ́ба спача́тку разжава́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
úmgehen* I vi (s)
1) прахо́дзіць (пра час)
2) хадзі́ць, цыркулява́ць (пра чуткі)
3) (mit D) мець зно́сіны (з кім-н.)
4) (mit D) абыхо́дзіцца (з кім.н.);
◊
ságe mir, mit wem du úmgehst, und ich will dir ságen, wer du bist скажы́ мне, хто твой ся́бра, і я скажу́ табе́, хто ты сам
5) (mit D) насі́цца (з думкай)
6) блука́ць, бадзя́цца
7) круці́цца (пра кола)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verpflíchten
1. vt
1) (durch A, zu D) абавя́зваць (каго-н., чым-н., да чаго-н.);
ich bin dir zu Dank verpflíchtet я табе́ ве́льмі абавя́заны
2) прыма́ць (на працу) (каго-н.), дамо́віцца (аб рабоце); заключы́ць дагаво́р [умо́ву] (аб працы) (з кім-н.);
j-n als Dólmetscher ~ прыня́ць на пра́цу каго́-н. у я́касці перакла́дчыка
2. ~, sich абавяза́цца;
ich verpflíchte mich für ihn я адка́зваю [руча́юся] за яго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wurst f -, Würste каўбаса́, кілбаса́; pl каўба́сы, кілба́сы;
mit ~ belégtes Brot бутэрбро́д з каўбасо́й;
◊
~ wíder ~ як ты мне, так я табе́; ≅ што ві́нен, адда́ць паві́нен;
mir ist álles ~! разм. мне ўсё адно́;
es geht um die ~! разм. наступі́ў рашу́чы мо́мант, ≅ або́ пан, або́ прапа́ў!;
den Schínken nach der ~ wérfen* разм. ≅ рызыкава́ць мно́гім дзе́ля мало́га;
er will ímmer éine besóndere ~ gebráten háben ён прэтэнду́е на асаблі́вую ўва́гу да сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
кампа́ніяI ж.
1. Geséllschaft f -, -en, Persónenkreis m -es, -e;
вадзі́ць кампа́нію з кім-н. mit j-m Úmgang háben, mit j-m verkéhren, mit j-m Kontákt pflégen;
за кампа́нію zur Geséllschaf, um j-m Geséllschaft zu léisten;
далучы́цца да кампа́ніі j-m Geséllschaft léisten;
ён табе́ не кампа́нія er ist kein Úmgang für dich, er ist nicht die ríchtige Geséllschaft für dich;
падтрыма́ць кампа́нію an éiner Aktión [éinem Unternéhmen] téilnehmen*;
2. (гандлёвая і г. д.) Unternéhmen n -s, - Geséllschaft f -, -en;
гало́ўная кампа́нія Múttergesellschaft f;
страхава́я кампа́нія Versícherungsgesellschaft f;
авіятра́нспартная кампа́нія Lúftlini¦e f -, -n, Lúftverkehrsgesellschaft f;
парахо́дная кампа́нія Schífffahrtsgesellschaft f;
◊
N і кампа́нія N und Konsórten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bid
[bɪd]
bade, bid or bad, bidden or bid, bidding
1.
v.t.
1) зага́дваць, нака́зваць
Do as I bid you — Рабі́, як я табе́ нака́зваю
2) віта́ць, каза́ць
to bid good night — пажада́ць до́брае но́чы
His friends came to bid him good-bye — Яго́ныя сябры́ прыйшлі́ разьвіта́цца зь ім
3) (p.t. and p.p. of bid) прапано́ўваць
She bid five dollars for the table — Яна́ прапанава́ла пяць даля́раў за стол
4) аб’яўля́ць; абвяшча́ць
to bid defiance — абве́сьціць непаслухмя́нства, непадпра́дкавацца
5) запраша́ць
2.
v.i.
прапано́ўваць, дава́ць цану́
to bid at an auction — прапанава́ць цану́ на тарго́х
3.
n.
1) прапанава́ньне, зага́дваньне n.
2) прапанава́ная су́ма
3) зая́ўка, ста́ўка f. (у ка́ртах)
•
- bid for
- bid up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
try
[traɪ]
1.
v.i. tried, trying
1) стара́цца
Do try to come — Пастара́йся прыйсьці́
2) каштава́ць
Try this candy and see if you like it — Пакашту́й гэ́тую цуке́рку і паглядзі́, ці табе́ спадаба́ецца
3) прабава́ць, спрабава́ць, выпрабо́ўваць
We try each car before we sell it — Мы выпрабо́ўваем ко́жную машы́ну пе́рад тым, як прада́ць яе́
4) судзі́ць
He was tried and found guilty — Яго́ судзі́лі і прызна́лі вінава́тым
5) стамля́ць, напру́жваць
The small print tries my eyes — Малы́ шрыфт стамля́е мне во́чы
Don’t try your eyes by reading in poor light — Не напру́жвай вачэ́й, чыта́ючы пры слабы́м сьвятле́
2.
n.
1) спро́ба f., намага́ньне n., вы́сілак -ку m.
2) выпрабава́ньне n.
•
- try on
- try out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Verkéhr m -(e)s
1) рух; ву́лічны рух;
im ~ sein курсі́раваць;
den ~ drósseln скарача́ць рух, рабі́ць перашко́ды нарма́льнаму ру́ху;
den ~ stören паруша́ць рух;
auf der Stráße herrscht stárker [réger] ~ на ву́ліцы вялі́кі рух
2) вайск. рух (па камунікацыях)
3) зно́сіны (па пошце, чыгунцы)
4) фін. абарачэ́нне
5) зно́сіны;
mit j-m ~ háben [pflégen], mit j-m im ~ stéhen* падтры́мліваць зно́сіны [знаёмства] з кім-н.;
bríeflicher ~ перапі́ска, карэспандэ́нцыя;
◊
der ~ mit ihm ist nichts für dich ён табе́ не кампа́нія
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)