Tilnahme

f -

1) удзе́л (an D – у чым-н.)

2) саўдзе́л (у злачынстве – an D)

3) спачува́нне, жаль; сімпа́тыя

j-m sine ~ ussprechen* — вы́казаць сваё спачува́нне каму́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

заваява́ць erbern vt; erkämpfen vt; перан errngen* vt, erwrben* vt, gewnnen* vt;

заваява́ць мір den Freden erkämpfen;

заваява́ць сваё пра́ва sein Recht erkämpfen;

заваява́ць свабо́ду (sich) die Friheit erkämpfen [errngen*];

заваява́ць прыз den Preis gewnnen*;

заваява́ць пе́ршае ме́сца den rsten Platz belgen [errngen*];

заваява́ць даве́р (das) Vertruen gewnnen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Schluse

f -, -n тэх. шлюз

◊ der Hmmel öffnete lle ~n — жарт. бе́здань нябе́сная раскры́лася, дождж палі́ў як з вядра́

die ~n der Berdsamkeit ufziehen* [öffnen] — пусці́ць у ход усё сваё красамо́ўства

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Nächste

sub m, f -n, -n блі́зкі, -кая

◊ jder ist sich selbst der ~ — ≅ ко́жны млын на сваё ко́ла ваду́ ця́гне

der ~ btte! — калі́ ла́ска, насту́пны!

wer ist der ~? — хто насту́пны?

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Listen

m -s, - капы́л

lle über inen ~ schlgen* — ≅ ме́раць усі́х на адзі́н капы́л

Schster, bleib bei dinem ~! — ≅ не сунь но́са не ў сваё про́са; калі́ худ, не лезь на кут

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fear

[fɪr]

1.

n.

1) страх -у m.

2) небясьпе́ка f.; бо́язь f.

in fear of one’s life — бо́язь за сваё жыцьцё

3) страх з глыбо́кай паша́най

2.

v.t.

бая́цца, непако́іцца

to fear for one’s safety — непако́іцца за сваю́ бясьпе́ку

without fear or favor — бесстаро́нна, справядлі́ва

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Lben

n -s, -

1) жыццё, існава́нне

ins ~ trten* — уступа́ць у жыццё

am ~ bliben* — заста́цца жывы́м

ums ~ kmmen* — загі́нуць

mit dem ~ davnkommen* — вы́ратаваць сваё жыццё

~ und Triben — жыццёбыццё

das ~ geneßen* — мець асало́ду ад жыцця́

sich (D) das ~ leicht mchen — не турбава́цца ні аб чым

am ~ hängen* — любі́ць сваё жыццё

in minem gnzen ~ — за ўсё сваё жыццё

fürs gnze ~ — на ўсё жыццё

sich (D) das ~ nhmen* — пако́нчыць з сабо́ю, пазба́віць сябе́ жыцця́

~ spndend — жыватво́рны

~ sprühend — жыццяра́дасны, по́ўны жыцця

2) жыццё, ажыўле́нне, рух

das ~ ist erstrben — жыццё заме́рла

das ~ in die Bde brngen*разм. уне́сці ажыўле́нне ў кампа́нію

ins ~ rfen* — вы́клікаць да жыцця́; ствара́ць (што-н.); пакла́сці пача́так (чаму-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ста́віццаI (выяўляць сваё стаўленне) sich verhlten* (да каго-н, чаго zu D ggen A); dese oder jne instellung hben;

ста́віцца з асцяро́гай да каго msstrauisch gegenüber j-m sein;

ста́віцца сур’ёзна да чаго etw. ernst nhmen*;

ста́віцца дрэ́нна да каго sich schlecht zu j-m (D) verhlten*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ста́расць ж lter n -s;

глыбо́кая ста́расць hhes lter;

паме́рці ў глыбо́кай ста́расці hchbetagt strben*;

дажы́ць да глыбо́кай ста́расці ein hhes lter errichen;

на ста́расці год, пад ста́расць auf sine [hre і г. д.] lten Tge;

ста́расць бярэ́ сваё das lter frdert sein Recht;

ста́расць – не ра́дасць das lter ist kein [ein schwres] Mlter

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

undermine

[,ʌndərˈmaɪn]

v.t.

1) рабць падко́п, падзе́мны ход

to undermine the wall — зрабі́ць падко́п пад сьцяно́ю

2) падмыва́ць, размыва́ць зьні́зу

The cliff was undermined by the waves — Скала́ была́ падмы́тая хва́лямі

3) псава́ць, падрыва́ць

to undermine one’s health — падарва́ць сваё здаро́ўе

to undermine a man’s reputation — сапсава́ць чалаве́ку рэпута́цыю

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)