überschreiben I überschreiben
1) піса́ць (паўзверх чаго
2) перапі́сваць (у другую кнігу, на
I überschréiben
1) рабі́ць по́дпіс (на чым
2) (
3) перадава́ць (заказ)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überschreiben I überschreiben
1) піса́ць (паўзверх чаго
2) перапі́сваць (у другую кнігу, на
I überschréiben
1) рабі́ць по́дпіс (на чым
2) (
3) перадава́ць (заказ)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
across
1) праз, це́раз, на
2) за; на другі́м баку́
1) ад аднаго́ бо́ку да друго́га; упо́перак, насу́праць
2) на́крыж
•
- come across
- run across
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
адзі́нII
1. (без другіх) alléin;
ён заста́ўся там адзі́н er ist dort alléin geblíeben;
2. (нейкі, якісьці) ein (gewísser);
адзі́н зго́дзен,
3. (толькі) nur; alléin; kein ánderer; bloß;
адзі́н ён мо́жа гэ́та зрабі́ць nur er [er alléin] kann das máchen;
4. (той жа самы) dersélbe, der gléiche;
адзі́н і той жа ein und dersélbe;
адзі́н на адзі́н únter vier Áugen;
усе́ за аднаго́, адзі́н за ўсі́х álle für éinen, éiner für álle
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
überschlagen I überschlagen
1.
1) перахо́дзіць з аднаго́ ста́ну ў
2) пераве́швацца, пераку́львацца
3) праско́кваць (пра іскры)
4) лама́цца (пра голас)
2.
die Béine ~ пакла́сці [закі́нуць] нагу́ на нагу́
I überschlágen
1.
1) прапуска́ць (старонку)
2) склада́ць каштары́с, разлі́чваць
2. ~, sich
1) перавярну́цца, абярну́цца
2) заліва́цца (пра салаўя)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sítzen
1.
1) сядзе́ць;
weich ~ сядзе́ць на мя́ккім;
gedrängt ~ сядзе́ць це́сна [у цеснаце́];
der Hieb sitzt уда́р папа́ў у цэль;
éine Beléidigung auf sich ~ lássen
2) знахо́дзіцца, сядзе́ць,
3) сядзе́ць (у турме);
wégen
4) сядзе́ць, падыхо́дзіць, пасава́ць па фігу́ры (пра вопратку);
das hat geséssen! гэ́та папа́ла ў кро́пку!;
auf dem hóhen Ross ~
auf den Óhren ~
wer gut sitzt, der rückt nicht
~ bléiben
auf der Wáre ~ bléiben
~ lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
neither
1) neither… nor — ані́… ані́, ні… ні
2) такса́ма не
нія́кі, ніво́дзін; ні той, ні
ніво́дзін
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
заста́цца, застава́цца bléiben
шлю сардэ́чнае прывіта́нне і застаю́ся Ваш… mit bésten Grüßen verbléibe ich…;
заста́цца до́ма zu Háuse bléiben
заста́цца на
ко́лькі гадзі́н застало́ся да канца́ працо́ўнага дня? wie lánge ist es noch bis zum Féierabend?;
заста́цца жывы́м am Lében bléiben
заста́цца з но́сам das Náchsehen háben;
не застае́цца нічо́га друго́га, як… mir (
няха́й так і застае́цца (be)lássen wir es dabéi; und dabéi soll es bléiben;
2. (адстаць) zurückbleiben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
far
1) далёкі
2) даўгі́
3)
1) далёка
2) (ве́льмі) шмат; куды́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Loch
1) дзі́рка, адту́ліна
2) нара́
3) халу́па
4) лу́за (більярда)
5)
sich (
ein ~ in die Luft gúcken глядзе́ць у адну́ кро́пку адсу́тным по́зіркам [по́глядам];
auf dem létzten ~ pféifen кана́ць, дахо́дзіць, канча́цца, паміра́ць;
aus éinem ánderen ~ pféifen пець на
ein ~ mit dem ánderen zústopfen плаці́ць стары́я даўгі́ за кошт но́вых
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
als
1) калі́, у той час як;
er fuhr erst auf Úrlaub, ~ séine Árbeit beéndet war ён пае́хаў у адпачы́нак то́лькі тады́, як зако́нчыў сваю́ пра́цу
2) у вы́глядзе, у я́касці;
er ist ~ Léhrer tätig ён працу́е наста́ўнікам;
~ Béispiel díenen служы́ць [быць] пры́кладам
3) пасля параўнальнай ступені;
er ist größer ~ ich ён бо́льшы за мяне́
4) напры́клад;
verschíedene Úrsachen, ~… ро́зныя прычы́ны, напры́клад…
5) пасля адмоўя як, акрамя́;
kéin ánderer ~ du ні́хто
6):
~ dass каб;
sowóhl… ~ auch як…, так i; такса́ма…, як í…;
~ ob, ~ wenn, ~ wie як бы́ццам бы;
er tut ja so, ~ ob [wenn] nichts geschéhen wäre ён паво́дзіць сябе́ так, ні́бы нічо́га не зда́рылася
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)