sour
[saʊr]
1.
adj.
1) кі́слы
sour cream — сьмята́на f.
2) скі́слы, пракі́слы; сапсу́ты (пра суп, віно́)
3) з кі́слым або́ е́лкім па́хам
4) Figur. зласьлі́вы; зло́сны; не ў настро́і
a sour face — кі́слая мі́на
2.
v.i.
1) кі́снуць, скіса́ць (пра малако́)
2) кі́снуць (псава́цца, пра віно́, суп)
3) быць не ў настро́і, рабі́цца зласьлі́вым
•
- sour weather
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
муска́т м
1. бат (арэх) Muskátnuss f -, -nüsse;
2. бат, с.-г. (вінаград) Muskatéller m -s, -;
3. (віно) Muskatéller m -s, -, Muskátwein m -(e)s, -e
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
schlürfen
I
vt
1) (гу́чна) сёрбаць, глыта́ць; усмо́ктваць, паця́гваць (віно)
2) удыха́ць (чыстае паветра)
II
vi шо́ргаць (нагамі)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
pérlen
vi
1) іскры́цца, пе́ніцца, зіхаце́ць (пра віно)
die Stirn pérlte von Schweiß — на (і)лбе вы́ступіў пот
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
port
I [pɔrt]
n.
1) порт -у m.
2) парто́вае ме́ста
3)
а) пры́стань для вадапла́ваў
б) прыста́нішча, часо́вае жытло́
II [pɔrt]
n.
партвэ́йн -у m. (мо́цнае сало́дкае чырво́нае віно́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дэсе́ртны Dessert- [-´sɛ:r і -´sɛ:rt];
дэсе́ртны відэ́лец Dessértgabel f -, -n;
дэсе́ртная лы́жка Dessértlöffel m -s, -;
дэсе́ртны нож Dessértmesser n -s, -;
дэсе́ртная тале́рка Dessértteller m -s, -;
дэсе́ртнае віно́ Dessértwein m -s, -e
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
mellow
[ˈmeloʊ]
1.
adj.
1) сьпе́лы; сакаві́ты, со́чны (пра плады́)
2) лаго́дны, прые́мны (віно́, гук, сьвятло́)
3) мякка́я, рассы́пістая (пра гле́бу)
4) нападпі́тку
2.
v.
1) зьмякча́ць (-ца)
2) пасьпява́ць, высьпява́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
стало́вы Tisch-, Táfel-; Ess-; Spéise-;
стало́вы прыбо́р Essbesteck n -s, -e, Tíschbesteck n, Táfelbesteck n;
стало́вая лы́жка Ésslöffel m -s, -s;
па стало́вай лы́жцы ésslöffelweise;
стало́вае віно́ Táfelwein m -(e)s, -e
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zápfen
vt
1) цадзі́ць, наліва́ць (віно з бочкі)
2) адцэ́джваць, адво́дзіць (вадкасць, газы)
3) буд. злуча́ць пры дапамо́зе шыпо́ў; запуска́ць у паз
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
налі́ць
1. éingießen* vt, éinschenken vt; náchschenken vt (паўторна); füllen vt (напоўніць);
налі́ць віно́ ў бака́лы den Wein in die Gläser éinschenken; die Gläser mit Wein füllen;
2. (разліць) vergíeßen* vt, verschütten vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)