contest
1. [ˈkɑ:ntest]
n.
1) спабо́рніцтва, спаду́жніцтва n., ко́нкурс -у m.
a swimming contest — плыве́цкае спабо́рніцтва
a beauty contest — ко́нкурс прыгажо́сьці
2) бой -ю m., змага́ньне n.
3) спрэ́чка, дыску́сія f.
2. [kənˈtest]
v.
1) спабо́рнічаць, змага́цца
2) зьбіва́ць (аргумэ́нты, до́вады); выступа́ць супро́ць, аспрэ́чваць
3) ста́віць пад сумне́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
receive
[rɪˈsi:v]
v.t.
1) атры́мваць
I received a Christmas present — Я атрыма́ла каля́дны падару́нак
2) прыма́ць
Your request will receive atention — Ва́шая про́сьба бу́дзе прыня́тая пад ува́гу
She was received with open arms — Яе́ прынялі́ ве́льмі сардэ́чна
3) успрыма́ць
How was your suggestion received? — Як успрынялі́ тваю́ прапано́ву?
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Grúndlage
f -, -n асно́ва, ба́зіс, фунда́мент
etw. auf éine néue ~ stéllen — падве́сці но́вую ба́зу пад што-н.
die ~ scháffen* — закла́сці асно́вы
es dient als ~ — гэ́та слу́жыць падста́вай
auf der ~ von (D) — на падста́ве (чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zéichen
n -s, -
1) знак, сі́мвал
im ~ — пад зна́кам
zum ~ — у знак
j-m ein ~ gében* — пада́ць каму́-н. знак
verábredete ~ — умо́ўныя зна́кі [сігна́лы]
2) прыкме́та
3) сігна́л
◊ séines ~s ein Schúster — уст. па прафе́сіі шаве́ц
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сці́снуць
1. (zusámmen)préssen vt, (zusámmen)drücken vt (тс. перан.); (zusámmen)bállen vt (у камяк, у кулак);
сці́снуць у абды́мках fest in die Arme schlíeßen*, fest umármen неаддз.;
сці́снуць кальцо́ акружэ́ння вайск. den Kessel veréngen;
2. тэх. (газ, пару і пад.) komprimíeren vt, verdíchten vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
набе́гчы
1. (на што-н.) gégen etw. (A) rénnen* vi (s) [láufen* vi (s)];
2. (нацячы – пра ваду і пад.) (hin)éinfließen* vi (s); sich ánsammeln (набрацца); vólllaufen* аддз. vi (s) (напоўніцца);
3. (набрацца, сабрацца) sich ánsammeln; sich ánhäufen;
4. (пра даўгі) áuflaufen* vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
надысці́ (пра час і пад.) ánbrechen* vi (s), heréinbrechen* vi (s), kómmen* vi (s), éintreten* vi (s); begínnen* vi;
надыйшо́ў дзень es wurde Tag, der Tag brach an;
надыйшло́ ле́та es wurde Sómmer, der Sómmer kam [begánn];
надыйшо́ў час es ist an der Zeit (zu + inf)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рыво́к м.
1. Ruck m -(e)s, -e;
рыўка́мі rúckweise, stóßweise, sprúnghaft;
рыво́к напе́рад перан. ein Sprung vórwärts;
2. спарт. (пад’ём цяжару) Ánriss m -es, -e, Réißen n -s; (у бегу і пад.) Spurt m -(e)s;
зрабі́ць рыво́к spúrten vi, éinen Spurt éinlegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падвыша́ць erhöhen vt, stéigern vt, hében* vt; hináufsetzen vt, heráufsetzen vt (цэны, падаткі і пад.);
эк. падвыша́ць прадукцы́йнасць пра́цы die Árbeitsproduktivität [-vi-] stéigern [erhöhen];
падвыша́ць жыццёвы ўзро́вень den Lébensstandard hében* [erhöhen];
падвыша́ць заро́бак das Gehált áufbessern;
падвыша́ць сваю́ кваліфіка́цыю sich wéiterbilden аддз.;
◊
падвыша́ць го́лас die Stímme erhében*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
палажэ́нне н.
1. (тэзіс) Satz m -s, Sätze; Léitsatz m; Thése f -, -n;
навуко́вае палажэ́нне Léhrsatz m, Thése f;
метады́чныя палажэ́нні methódische Grúndlagen;
2. (статута і пад.) Verórdnung f -, -n, Órdnung f, Bestímmung f -, -n;
палажэ́нне аб вы́барах Wáhlordnung f;
агу́льныя палажэ́нні Bestímmungen pl
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)