грашо́вы Geld-, géldlich; Währungs-;
грашо́вая рэфо́рма Währungsreform f -, -en;
грашо́вая адзі́нка Währungseinheit f -, -en;
грашо́выя сро́дкі Záhlungsmittel pl;
грашо́вы пераво́д Géldanweisung f -, -en;
грашо́вы знак Banknóte f -, -n, Géldschein m -(e)s, -e;
грашо́вы стано́к Nótenpresse f -, -n
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
means
[mi:nz]
n., pl.
1) спо́саб, мэ́тад -у m., сро́дак -ку n.
means of communication — сро́дак камуніка́цыі
2) бага́цьце n.; сро́дкі pl. only
a man of means — бага́ты, замо́жны чалаве́к, багаце́й -я m.
•
- by all means
- by any means
- by means of
- by no means
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
забеспячэ́нне н
1. (дзеянне) Sícherstellung f -, -en; Versórgung f -, -en;
забеспячэ́нне ўсеагу́льнага мі́ру die Sícherung des állgemeinen Fríedens;
сацыя́льнае забеспячэ́нне Soziálfürsorge f -; soziále Ábsicherung;
2. (сродкі для жыцця) Existénzgrundlage f -;
3. (гарантыя) Garantíe f -, -í¦en, Sícherstellung f -, Sícherung f -
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
Zweck
m -(e)s, -e мэ́та, патрэ́ба
óhne ~ und Ziel — без мэ́ты і даро́гі
◊ der ~ héiligt die Míttel — мэ́та апра́ўдвае сро́дкі
zu wélchem ~? — з яко́й мэ́тай?, нашто́?
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
bread
[bred]
1.
n.
1) хлеб -а m.
2) утрыма́ньне n., сро́дкі на пражыцьцё, пражы́так -ку m.
How will you earn your daily bread? — Як бу́дзеш зарабля́ць на пражыцьцё?
3) про́сьвіра, прасфо́рка f.
2.
v.t.
абка́чваць у цёртым сухары́
•
- bread buttered on both sides
- break bread
- daily bread
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
зно́сіны мн
1. (узаемныя адносіны) Bezíehungen pl, Úmgang m -(e)s;
сро́дкі зно́сін Verständigungsmittel n -s, -;
зно́сіны з людзьмі́ Úmgang mit Ménschen;
падтры́мліваць зно́сіны з кім-н mit j-m verkéhren, mit j-m in Verbíndung stehen*;
дыпламаты́чныя зно́сіны diplomátische Bezíehungen
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
медыцы́нскі, меды́чны разм medizínisch; ärztlich;
медыцы́нскія сро́дкі Árznéimittel pl, Medikaménte pl, Arznéien pl;
медыцы́нскае пасве́дчанне ärztliches Attést, ärztliche Beschéinigung;
медыцы́нская дапамо́га ärztliche Hílfe;
ху́ткая медыцы́нская дапамо́га (установа) Réttungsdienst m -es, -e;
медыцы́нскае абслуго́ўванне medizínische [ärztliche] Betréuung;
медыцы́нскі пункт Sanitätsstelle f -, -n;
медыцы́нскі рабо́тнік Mítarbeiter des Gesúndheitswesens;
медыцы́нскі персана́л medizínisches Personál
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
Kásse
f -, -n
1) ка́са
bei der ~ sein — быць пры граша́х; мець (пры сабе́) гато́ўку
Geld auf der ~ záhlen — плаці́ць гро́шы ў ка́су
~ máchen — падлі́чваць ка́су
getrénnte ~ führen — жыць ко́жнаму на свае́ сро́дкі
2) бальні́чная ка́са
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
валю́та ж эк, фін Währung f -, -en, Valúta [vɑ-] f -, -ten; Devisen [´vi:-] pl (плацёжныя сродкі ў замежнай валюце);
свабо́дна канверсо́ўная валю́та frei konvertíerbare [-vɛr-] Währung;
неканверсо́ўная валю́таа nicht konventíerbare Währung;
блакава́ная валю́таа blockíerte Währung;
валю́таа, яка́я па́дае Fállwährung f;
валю́таа здзе́лкі Vertrágswährung f;
валю́таа плацяжо́ў Währung der Záhlung;
дэвальвава́ць валю́тау Währung devalvieren [-val´vi:-];
канверсава́ць валю́тау Währung konvertíeren [-vɛr-]
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
Wéisheit
f - му́драсць
~ (auf) der Gásse — збі́тая і́сціна
ich bin mit méiner ~ zu Énde — я паспрабава́ў усе́ сро́дкі, я не ве́даю, што дале́й рабі́ць
◊ er hat die ~ nicht mit Löffeln gegéssen — іран. ён зо́рак з не́ба не хапа́е
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)