Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flíeßen
*vi(s)
1) цячы́, лі́цца; струме́ніцца
ins Méer ~ — упада́ць у мо́ра
das Fass fließt — бо́чка працяка́е [цячл]
die Wúnde fließt — ра́на крывато́чыць
die Tínte [das Papíer] fließt — чарні́ла расцяка́ецца па папе́ры
es ist viel Blut geflóssen — было́ пралі́та мно́га крыві́
2) прахо́дзіць (пра час)
3) расплаўля́цца, растава́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
resolution
[,rezəˈlu:ʃən]
n.
1) пастано́ва, рэзалю́цыя f.
а) He made a resolution to get up early — Ён пастанавіў ра́на ўстава́ць
б) The club passed a resolution thanking the secretary for his help throughout the year — Клюб прыня́ў рэзалю́цыю з падзя́кай сакратару́ за яго́ную пра́цу на праця́гу го́ду
2) рашу́часьць, стано́ўкасьць, нава́жанасьць f.
3) раскла́д на ча́сткі
4) растварэ́ньне n.; раство́р -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
deadly
[ˈdedli]1.
adj. -lier, -liest
1) сьмяро́тны, фата́льны
a deadly wound (disease) — сьмяро́тная ра́на (хваро́ба).
2) сьмяро́тны, сьмяртэ́льны
deadly paleness — сьмяртэ́льная бле́днасьць
3) заця́ты да сьме́рці, страшэ́нны
a deadly enemy — сьмяро́тны во́раг
4) informal скра́йне напру́жаны, стра́шны
in deadly haste — у стра́шным пасьпе́ху
2.
adv.
1) як сьмерць
deadly pale — бле́дны, як сьмерць
2) як нежывы́
3) надзвы́чай, скра́йне
deadly dull — скра́йне ну́дны
•
- a deadly sin
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stab
[stæb]1.
v.t. (-bb-)
1) прабіва́ць, ра́ніць (чым во́стрым)
2) Figur. ра́ніць
The mother was stabbed to the heart by her son’s lack of gratitude — Як нож у сэ́рца была́ для ма́ці сы́нава няўдзя́чнасьць
2.
n.
1)
а) уда́р -у m. (асабл. чым во́стрым)
б) ра́на
2) ра́неньне (пачу́цьцяў)
3) informal спро́ба f.
•
- have a stab at
- make a stab at
- stab in the back
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hurt
[hɜ:rt]1.
v.i.
1) бале́ць
My finger hurts — Мне балі́ць па́лец
2) дайма́ць, крана́ць за жыво́е
2.
v.t.
1) ра́ніць (нагу́, руку́); кале́чыць; удара́ць
to hurt oneself — пакале́чыцца, уда́рыцца, вы́цяцца; пакры́ўдзіць, зьнява́жыць
He hurt his mother’s feelings — Ён пакрыўдзіў сваю́ ма́ці
2) псава́ць, шко́дзіць
3) хвалява́ць, засмуча́ць
3.
n.
1) боль -ю m.; ра́наf.
2) шко́да f., зло n.; кры́ўда f.
it would do no hurt — Не пашко́дзіла б
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sore
[sɔr]1.
adj.
1) балю́чы
а) a sore finger — балю́чы па́лец
б) I have a sore throat — Мне́ балі́ць го́рла
в) sore feet — наму́ляныя но́гі
2) засму́чаны, засмучо́ны; прыгне́чаны
with sore heart — зь цяжкі́м сэ́рцам, з бо́лем у сэ́рцы
3) гняўлі́вы; абра́зьлівы; зласьлі́вы
4) informal абра́жаны; злы, знэрвава́ны
He is sore at missing the game — Ён злуе́цца, што ня ня тра́піў на гульню́
5) пры́кры, балю́чы, хвалю́ючы
a sore subject — балю́чае пыта́ньне
2.
n.
1) баля́чка, бо́лька, ра́наf.
2) прычы́на бо́лю, журбы́, сму́тку, зло́сьці
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
believe
[bɪˈli:v]1.
v.t.
1) ве́рыць
to believe in something — ве́рыць у не́шта
2) дава́ць ве́ры
We believe him — Мы яму́ ве́рым
Would you believe? — Дасьцё ве́ры?
3) ду́маць; меркава́ць
I believe so, but… — Мярку́ю, што так, але́… (у адка́зе)
2.
v.i.
1) давяра́ць; ве́рыць
We believe in our friends — Мы давяра́ем на́шым пры́яцелям
2) ве́рыць у Бо́га
to believe in — быць перакана́ным у чым
I believe in early rising — Лічу́ кары́сным ра́на ўстава́ць
She believes in charity — Яна́ перакана́ная ў патрэ́бе дабрачы́ннасьці, яна́ ве́рыць у гэ́та
•
- make believe
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tender
I[ˈtendər]
adj.
1) мя́ккі, даліка́тны
2) ласка́вы, чу́лы, пяшчо́тны
She spoke tender words to the child — Яна́ гавары́ла да дзіця́ці пяшчо́тнымі сло́вамі