ро́днасны

1. verwndschaftlich; Verwndschafts-;

ро́днасныя су́вязі verwndschaftliche Bnde, Verwndtschaftsbande pl;

ро́днасныя адно́сіны verwndtschaftliche Bezehungen;

2. (блізкі) verwndt;

ро́днасныя мо́вы verwndte Sprchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

cognate

[ˈkɑ:gneɪt]

1.

adj.

ро́дны, свая́цкі

cognate words — сло́вы аднаго́ ко́раня, аднаго́ пахо́джаньня

2.

n.

1) свая́к -а́ m., свая́чка f.

2) свая́цкія мо́вы, аднакарэ́нныя сло́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

супо́льнасць ж. Geminsamkeit f -; Geminschaftlichkeit f -;

супо́льнасць вало́дання Geminbesitz m -es;

супо́льнасць мо́вы die Geminsamkeit der Sprche;

супо́льнасць інтарэ́саў die Geminsamkeit der Interssen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

выкла́дчык м. Lhrer m -s, -;

выкла́дчык ВНУ Hchschullehrer m -s, -; Lktor m -s, -tren;

выкла́дчык псіхало́гіі Fchlehrer für Psychologe;

выкла́дчык няме́цкай мо́вы Dutschlehrer m

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пераклада́ць (на іншую мову) überstzen vt, übertrgen* vt; nchdichten vt (пра вершы);

пераклада́ць з няме́цкая мо́вы на белару́скую aus dem Dutschen ins Belarssische überstzen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сло́ўнікавы

1. Wörterbuch-; lexikogrphisch;

сло́ўнікавая пра́ца lexikogrphische rbeit, Wörterbucharbeit f -;

сло́ўнікавы арты́кул Wörterbuchartikel m -s, -;

2. лінгв.:

сло́ўнікавы склад мо́вы der Wrtschatz [Wrtbestand] der Sprache

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

übertrgbar

a

1) перано́сны

2) які́ мо́жна перакла́сці (з адной мовы на другую), пераклада́льны

3) зара́зны (пра хваробу)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Baltic

[ˈbɔltɪk]

1.

adj.

1) балты́йскі

Baltic Sea — Балты́йскае мо́ра

the Baltic coast — Балты́йскае ўзьбярэ́жжа

2) ба́лцкі

Baltic languages (tribes) — ба́лцкія мо́вы (плямёны)

2.

n.

ба́лцкая мо́ўная гру́па

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

usage

[ˈju:sɪdʒ]

n.

1) карыста́ньне, абыхо́джаньне n.

The car has had rough usage — З машы́най абыхо́дзіліся нядба́ла

2) агу́льна прыня́ты звы́чай, звы́чка, умо́ўнасьці, пра́ктыка

3) нарма́льны спо́саб ужыва́ньня мо́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

перакла́д м. Überstzung f -, -en, Übertrgung f -, -en;

перакла́д перакла́д з няме́цкай мо́вы на белару́скую die Überstzung aus dem Dutschen ins Belarssische;

ма́йстар перакла́ду Misterübersetzer m -s, -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)