перавярну́цца

1. (на другі бок) sich (m)wnden*, sich mdrehen;

2. (перакуліцца) mkippen vi (s), mschlagen* vi (s); kntern vi (s) (пра транспартныя сродкі на вадзепараход, лодку і пад.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

адко́с м.

1. (рова, насыпу і г. д.) bhang m -(e)s, -hänge; Hang m;

2. чыг., буд. Böschung f -, -en;

пусці́ць цягні́к пад адко́с inen Zug zum Entglisen brngen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

знемага́цца, знемагчы́ся verschmchten vi (s), verghen* vi (s) (ад чаго-н. vor D); von Kräften kmmen*;

знемага́цца ад сто́мленасці vor Müdigkeit mfallen*;

знемага́цца пад цяжа́рам чаго-н. iner Last erlegen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Hnsicht

f -, -en адно́сіны, су́вязь, дачыне́нне, пункт гле́джання

in deser ~ — у гэ́тых адно́сінах, з гэ́тага бо́ку

in ~ auf etw. (A) — прыма́ючы пад ува́гу што-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Sprling

m -s, -e верабе́й

◊ ein ~ in der Hand ist bsser als ine Tube auf dem Dach — ≅ лепш верабе́й у руцэ́, чым жо́раў пад не́бам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nter

I

prp

1) (aна пытанне «куды́?», Dна пытанне «дзе?») пад

~ dem Tisch — пад стало́м

~ den Tisch — пад стол; сяро́д, памі́ж

er saß ~ den Z- schauern — ён сядзе́ў памі́ж [сяро́д] гледачо́ў

2) (D) ніжэ́й, ме́ней, менш

etw. ~ dem Preis verkufen — прада́ць што-н. ніжэ́й цаны́

nicht ~ zehn Jhren — не маладзе́й за дзе́сяць гадо́ў

3) (D) пры, з, пад

~ der Bedngung — пры ўмо́ве, з умо́вай

~ Tränen — са сляза́мі, з пла́чам

4) пры, y час(д)

~ Wlhelm I. — пры Вільге́льме Пе́ршым

5) ад (з прычы́ны)

~ der Htze liden* — паку́таваць [марне́ць] ад спёкі

II

a (ужываецца толькі ў поўных формах)

1) ніжэ́йшы

die ~e Stfe — ніжэ́йшая ступе́нь адука́цыі

die ~en Schlklassen — пачатко́выя [мало́дшыя] кла́сы

2) ні́жні

die ~e lbe — ні́жняе цячэ́нне Лльбы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

crunch

[krʌntʃ]

1.

v.t.

хрумста́ць; разду́шваць (з трэ́скам)

2.

v.i.

хрусьце́ць; рыпе́ць

The snow crunched under our feet — Сьнег хрусьце́ў пад нага́мі

3.

n.

1) хрумста́ньне n.

2) рыпе́ньне n.

3) Sl. выраша́льная ста́дыя

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

underground

1. [,ʌndərˈgraʊnd]

adv.

1) пад зямлёю

2) тае́мна, падпо́льна

2.

adj.

1) падзе́мны

2) тае́мны, падпо́льны

3. [ˈʌndərgraʊnd]

n.

1) падзяме́льле n.

2) esp. Brit. падзе́мка f., мэтро́ n.

3) падпо́льная арганіза́цыя; падпо́льле n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

аблягча́ць, аблягчы́ць

1. erlichtern vt;

аблягча́ць пра́цу die rbeit erlichtern;

2. (зменшыць боль і пад.) mldern vt, lndern vt;

аблягча́ць стано́вішча die Lge mldern;

аблягча́ць душу́ sein Herz in Wrten [Tränen] erlichtern

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

забаро́на ж. Verbt n -(e)s, -e; Untersgung f -, -en; Sprre f -, -n; Stopp m -s, -s;

забаро́на паста́вак Leferverbot n -(e)s, Lefersperre f, Leferstopp m;

пад забаро́най nter Verbt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)