gross
[groʊs]
1.
adj.
1) уве́сь, по́ўны; бру́та, валавы́
gross receipts — валавы́ прыбы́так
gross weight — вага́ бру́та
2) ве́льмі благі́, вялі́кі (памы́лка)
3) грубія́нскі, вульга́рны
4) ве́льмі сы́ты, таўсты́ (чалаве́к)
5) густы́, зьбі́ты (за́расьнік)
2.
n.
1)
а) цэ́лая су́ма; уся́ ко́лькасьць
б) Obsol. бо́льшая ча́стка, бальшыня́
2) 12 ту́зінаў, 144 шту́кі
•
- in the gross
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
grub
[grʌb]
1.
n.
1) ву́сень -я m., ля́рва f.
2) чалаве́к, які́ займа́ецца цяжко́й, нудно́й пра́цай; ішак ішака́ m
3) Sl. е́жа f.
2.
v.i.
1) ры́цца (у зямлі́)
2) ця́жка працава́ць, цягну́ць ля́мку
3) Sl. е́сьці
3.
v.t.
1) выкарчо́ўваць, выко́пваць з карэ́ньнем
2) выбіра́ць карэ́ньне зь зямлі́
3) Sl. кармі́ць (забясьпе́чваць е́жай)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stout
[staʊt]
1.
adj.
1) мажны́, таўсты́, то́ўсты, дзябёлы, паўнаце́лы (пра чалаве́ка)
2) мо́цна збудава́ны, мо́цны, трыва́лы
The fort has stout walls — Форт ма́е мо́цна збудава́ныя сьце́ны
3) му́жны; адва́жны
4) непадаўкі́; упа́рты, заця́ты
stout resistance — заця́ты супраці́ў
5) мо́цны, ду́жы
a stout horse — ду́жы конь
2.
n.
1) мо́цнае, цёмнае пі́ва
2) мажны́ чалаве́к
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pain
[peɪn]
1.
n.
боль -ю m., цярпе́ньне n.
to be in pain — адчува́ць боль; цярпе́ць
a sharp pain in one’s back — во́стры боль у сьпі́не
on or under pain of — пад пагро́зай чаго́-н.
pain in the neck, Sl. — даку́члівы чалаве́к або́ рэч
2.
v.
1) рабі́ць балю́ча, спрычыня́ць боль; му́чыць каго́
2) бале́ць
•
- pains
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gallant
[ˈgælənt]
1.
adj.
1) высакаро́дны, му́жны; адва́жны
2) ве́лічны; урачы́сты
3) прыго́жы, пы́шны
4) [gəˈlænt] галя́нтны, даліка́тны; любо́ўны
gallant adventures — любо́ўныя прыго́ды
2.
n.
1) адва́жны, му́жны чалаве́к
2) фарсу́н -а́ m., франт -а m.
3) кавале́р -а m.
4) залётнік -а m.
to play the gallant — фліртава́ць; заляца́цца
3.
v.t.
1) заляца́цца
2) суправаджа́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Würde f -, -n
1) го́днасць;
er hielt es für únter séiner ~ ён лічыў гэ́та ніжэ́й сваёй го́днасці
2) зва́нне, сан;
mit éiner ~ bekléiden прысво́іць яко́е-н. зва́нне;
ein Mann in Amt und ~n, ein Mann in [von] Rang und ~n чалаве́к з грунто́ўным [трыва́лым] стано́вішчам;
◊
~ bringt Bürde ≅ стано́вішча абавя́звае
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
accountable
[əˈkaʊntəbəl]
adj.
1) адка́зны (пе́рад кім за што)
Each person is accountable for his own work — Ко́жны чалаве́к адка́зны за сваю́ пра́цу
He is accountable to his superior — Ён адка́зны пе́рад сваі́м нача́льствам
2) вытлумача́льны
His bad temper is easily accountable: he has had a toothache all day — Яго́ны благі́ настро́й лёгка вы́тлумачыць: уве́сь дзень яму́ бале́ў зуб
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
культу́рны
1. (адукаваны) kultiviert [-´vi:rt], gebíldet;
культу́рны чалаве́к ein gebíldeter Mensch, ein Mensch von Kultúr;
культу́рныя зно́сіны kulturélle Bezíehungen;
2. (які адносіцца да культуры) kulturéll, Kultúr-;
культу́рны ўзро́вень Kultúrniveau [-vo:] n -s, -s;
культу́рны цэнтр Kultúrzentrum n -s, -tren, Míttelpunkt der Kultúr;
культу́рны абме́н Kultúraustausch m -es, -e;
культу́рныя ўстано́вы Kultúrstätten pl;
хро́ніка культу́рнага жыцця́ (у газеце) Kultúrnotizen pl;
прадме́ты культу́рнага ўжытку Gégenstände für den kulturéllen Bedárf;
3. с.-г. ángebaut, Kultúr-;
культу́рныя раслі́ны Kultúrpflanzen pl
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Gast m -(e)s, Gäste
1) госць;
gérn geséhener ~ прые́мны [дарагі́] госць;
bei j-m zu ~ sein быць у каго́-н. у гасця́х;
zu ~ láden* [bítten*] запраша́ць у го́сці
2) прые́зджы, -джая; пасажы́р
3) адпачыва́ючы (у доме адпачынку)
4) тэатр. гастралёр
6):
ein schláuer ~ хітру́н, хі́трая лісі́ца;
ein schlímmer ~ небяспе́чны [благі́] чалаве́к
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
shrink
[ʃrɪŋk]
1.
v.i. shrank or shrunk, shrunk or shrunken
1) сьсяда́цца, садзі́цца, зьбяга́цца (пра ткані́ну, адзе́ньне)
2)
а) адско́кваць, адхіна́цца (ад уда́ру)
The dog shrank from the whip — Саба́ка ўхілі́ўся ад пу́гі
б) ухіля́цца, уніка́ць, пазьбяга́ць
A shy person shrinks from making new acquaintances — Сарамлі́вы чалаве́к неахво́тна знаёміцца з но́вымі людзьмі́
2.
v.t.
Hot water shrinks wool — У гара́чай вадзе́ во́ўна сьсяда́ецца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)