bwechselnd

1.

a зме́нлівы, зме́нны

mit ~em Erflg — з пераме́нным по́спехам

2.

adv па чарзе́, то адзі́н то другі́; упярэ́мешку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Laub

n -(e)s лі́сце, лісто́та

der Baum steht im zwiten ~ — гэ́таму дрэ́ву ідзе́ другі́ год

das ~ verleren* — агалі́цца, асы́пацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

і́ншы

1. (другі, не такі) nderer;

ніхто́ і́ншы, як… nemand nders [kein nderer] als;

2. (некаторы) mncher; manch iner;

і́ншыя лю́дзі mnche Lute;

і́ншаму гэ́та падаба́ецца manch inem wird das gefllen;

і́ншы раз mnchmal

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

other

[ˈʌðər]

1.

adj.

і́ншы, другі́

John is here, but the other boys are at school — Я́нка тут, але і́ншыя хлапцы ў шко́ле

Come some other day — Прыдзі́ і́ншым ра́зам

the other world — той сьвет

2.

pron.

і́ншы, другі́

no other than he — ніхто і́ншы, як ён

say it to others — скажы́ гэ́та і́ншым

3.

adv.

іна́кш, іна́чай

- every other day

- that evening of all others

- the other day

- the other night

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

прыда́ць канц

1. zgeben* vt, hinzfügen vt, zlegen vt; zteilen vt, unterstllen vt (вайск);

2. (сэнс і г. д.) verlihen* vt, gben* vt;

прыда́ць другі́ сэнс inen nderen Sinn verlihen*;

прыда́ць значэ́нне Bedutung bimessen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

umlagern

I umlgern

vt а(б)кружа́ць, учыня́ць абло́гу (крэпасці)

II mlagern

vt

1) перакла́дваць (на складзе)

2) пераво́дзіць на другі́ склад (тавар)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ndre, ndere

a (ужываецца толькі ў скланяльных формах) другі́, і́ншы, насту́пны

nter ~m — сяро́д і́ншага, між і́ншым

nichts ~es — між і́ншым, у прыва́тнасці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

übersetzen

I übersetzen

1.

vt (über A) перапраўля́ць, пераво́зіць (каго-н., што-н. на другі бок)

2.vi (s) перапраўля́цца (на другі бок)

II überstzen

vt

1) пераклада́ць (на іншую мову)

ins Dutsche ~ — перакла́сці на няме́цкую мо́ву

2) выклада́ць (у другой форме)

ein Gedcht in Prsa ~ — вы́класці верш у про́зе

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

B, b

[bi:]

n. B's, b’s

1) друга́я лі́тара анге́льскага альфабэ́ту

2) другі́ гату́нак

grade B apples — я́блыкі друго́га гату́нку

3) шко́льная адзна́ка “до́бра”

to get a B in Belarusian — атрыма́ць до́бра зь белару́скае мо́вы

4) Mus. сі о́та)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

überfallen

I überfallen

* vi (s) па́даць на другі́ бок

II überfllen

* vt

1) напада́ць (на каго-н.), атакава́ць (каго-н.)

2) заспе́ць (знянацку)

3) нечака́на з’яві́цца (напр. пра гасцей)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)