Spelzeit

f -, -en

1) спарт. час [праця́г] гульні́

2) тэатр. сезо́н

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

круце́льства н разм Schlmenstück n -(e)s, -e; Betrügeri f -, -en; Mögeli f -, -en (у гульні)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

banker

[ˈbæŋkər]

n.

1) банкі́р -а m. (і ў гульні́ ў ка́рты)

2) працаўні́к ба́нку

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

bbalgen

1.

vt здзіра́ць ску́ру

2.

(sich)

фам. змо́рвацца ад гульні́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

half-time

[ˈhæftaɪm]

n.

1) Sport пало́ва гульні́, тайм -у m

2) пало́ва звыча́йнага працо́ўнага ча́су

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ivories

Sl.

а) кля́вішы (піяні́на, гармо́ніка)

б) білья́рдныя ку́лі

в) ко́сьці для гульні́

г) зу́бы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

цур! выкл, разм halt!, nicht witer!;

цур! маўча́ць! dass du ber schweigst!;

цур! мяне́ (у гульні) nicht nrühren!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Enthbung

f -, -en высок. вызвале́нне (ад пасады); спарт. адхіле́нне (ад гульні), дыскваліфіка́цыя

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

карамбо́ль м

1. (удар ў більярднай гульні) Karamble f -, -n;

2. (більярдная гульня ў тры шары) Karambolge [-ʒə] f -, -n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

stake

[steɪk]

1.

n.

1) кало́к -ка́ m.; кол кала́ m., ты́чка f.

2) ста́ўка f.гульні́ на гро́шы)

2.

v.t.

1) прывяза́ць да калка́, падпіра́ць кало́м; абгаро́джваць калка́мі

2) рызыкава́ць; рабі́ць ста́ўку гульні́)

- at stake

- the stake

- stakes

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)