Spätlese
1) по́зні збор вінагра́ду
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spätlese
1) по́зні збор вінагра́ду
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
frappíeren
1) ура́жваць, ура́зіць, здзіўля́ць, дзіві́ць
2) ахало́джваць [студзі́ць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábgestanden
1) за́тхлы
2) які́ вы́тхнуўся (пра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
шыпу́чы
1. (які пеніцца) schäumend, pérlend, bráusend;
шыпу́чае
2. (які шыпіць) zíschend
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
corked
1) заткну́ты; пазатыка́ны; закаркава́ны; зашпунтава́ны (пра бо́чку)
2) (пра
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
grape
1) вінагра́д -у
2) цёмны фіяле́тава-чырво́ны ко́лер
3) вінагра́дны сок;
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
гіпсава́ць
1.
2. (
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
schlúrfen
1) (гу́чна) сёрбаць, глыта́ць; усмо́ктваць, паця́гваць (
2) удыха́ць (чыстае паветра)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábgelagert
1) ляжа́лы (аб тавары, фруктах)
2) вы́трыманы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
разлі́ць
1. (расплюхаць) áusgießen*
2. (наліць) éingießen*
разлі́ць
◊ іх вадо́й не разлі́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)