вы́лажыць
1. heráuslegen vt, áusstellen vt;
вы́лажыць тава́р на прыла́вак die Wáren auf dem Ládentisch áusstellen;
2. (абкласці і г. д.) áuslegen vt; спец вы́лажыць ка́фляй mit Flíesen áuslegen; (áus)flíesen vt;
вы́лажыць цэ́глай áusmauern vt;
вы́лажыць дзёрнам mit Rásen belégen;
3. (пабудаваць):
вы́лажыць фунда́мент ein Fundamént légen;
4. перан разм óffen áussprechen* vt; áuspacken vt; geradeheráus ságen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
палатно́ н
1. тэкст Léinwand f -, Léinen n -s, -;
прасці́ннае палатно́ Béttléinen n;
шта́пельнае палатно́ Zéllwollgewebe n;
2. (карціна) Gemälde n -s, -;
3. чыг Báhnkörper m -s, -; Gléisbett n -(e)s, -en;
4. спец (стужка ў механізме і г. д.) Band n -(e)s, Bänder;
гу́сенічнае палатно́ Ráupenband n;
палатно́ транспарцёра Fördertuch -(e)s, -tücher;
палатно́ пілы́ Sägeblatt n -(e)s, -blätter;
дзвярно́е палатно́ Tǘrflügel n -s, -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ця́га ж
1. спец (паветра, дыму і г. д.) Zug m -(e)s, Ábzug m;
няма́ ця́гі es zieht nicht;
2. тэх Zug m -(e)s, Zúgkraft f -;
ко́нская ця́га Pférdezug m;
3. (імкненне, прыхільнасць да чаго-н) Zug m -(e)s, Hang m -(e)s, Drang m -(e)s; Strében n -s;
ця́г да ве́даў Wíssensdrang m, Wíssensdurst m -es;
ця́г да вучо́бы Lust zum Lérnen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
крыло́
1. Flügel m -s, -; Schwínge f -, -n (паэт); Fíttich m -(e)s, -e (паэт);
2. спец Flügel m;
крыло́ аўтамабі́ля Kótflügel m;
3. ав Trágfläche f -, -n, Trágflügel m;
паваро́тнае крыло́ Schwénkflügel m;
канстру́кцыя крыла́ Flügelaufbau m -s;
нагру́зка на крыло́ Flügelbelastung f -, -en;
4. мн:
крылы (у ветрака) Wíndmühlenflügel pl;
◊ падрэ́заць крылы каму-н j-m die Flügel stútzen [beschnéiden*];
апусці́ць крылы den Mut sínken lássen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сячы́
1. (дрэвы) fällen vt, ábhauen* vt; hólzen vt;
2. (дровы) háuen* vt, hácken vt, klein máchen;
3. (капусту, мяса) schnéiden* vt, hácken vt;
4. (шабляй) níedersäbeln аддз vt;
5. (біць) péitschen vt, háuen* vt, prügeln vt, zusámmenhauen* vt; schlágen* vt;
6. разм (моцна ліцца) strömen vi; sich ergíeßen*;
до́ждж сячэ́ ў вакно́ der Régen schlägt [trómmelt] gégen das Fénster;
дождж сячэ́ es régnet in Strömen;
7. спец (абчэсваць) ábhauen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
цячэ́нне н
1. Flíeßen n -s, Strömen n -s;
2. (pyx вады, паветра, у напрамку) Strömung f -, -en;
уве́рх па цячэ́нні stromáuf(wärts);
уні́з па цячэ́нні stromáb(wärts);
су́праць цячэ́ння gégen den Strom (тс перан);
плы́сці па цячэ́нні mit dem Strom schwímmen*;
марско́е цячэ́нне Méeresströmung f;
віхраво́е цячэ́нне спец Wírbelstrom m -(e)s, -ströme, Wírbelströmung f, turbulénte Strömung;
паве́транае цячэ́нне Lúftströmung f; геагр ве́рхняе цячэ́нне (ракі) Óberlauf m -(e)s;
ні́жняе цячэ́нне Únterlauf m;
сярэ́дняе цячэ́нне Míttellauf m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ву́гал м
1. Écke f -, -n, Wínkel m -s, -;
2. спец, матэм Wínkel m -s, -; Écke f -, -n;
прамы́ [про́сты] ву́гал réchter Wínkel;
во́стры ву́гал spítzer Wínkel;
тупы́ ву́гал stúmpfer Wínkel;
суме́жныя вуглы́ Nébenwinkel pl;
вертыка́льныя вуглы́ Schéitelwinkel pl;
ву́гал зро́ку Gesíchtswinkel m, Séhwinkel m;
сагну́ць пад вугло́м тэх ánwinkeln vt;
◊ на ўсі́х вугла́х in allen Écken und Wínkeln;
пад вугло́м зро́ку vom Stándpunkt aus geséhen, únter dem Gesíchtspunkt;
загна́ць у ву́гал in die Énge tréiben*;
згла́дзіць во́стрыя вуглы́ entschärfen vt (праблему, канфлікт);
забі́ць з-за вугла́ méuchlings [aus dem Hínterhalt] ermórden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
се́тка ж
1. Netz n -es, -e;
драцяна́я се́тка Dráhtnetz n, Máschendraht m -(e)s, -drähte;
се́тка пчаляра́ Bíenenhaube f -, -n, Bíenenschleier m -s, -;
маскі́тная се́тка Moskítonetz n;
ахо́ўная се́тка тэх Schútznetz n;
2. (прылада для лоўлі) Fángnetz n -es, -e, Netz n; Fálle f -, -n, Fállgarn n -s, -e (пастка);
расстаўля́ць се́ткі Nétze stéllen, Fállen áufstellen (тс перан);
тра́піць у се́ткі тс перан ins Garn [Netz] géhen*, in die Fálle geráten*;
3. спец (шкала, схема) тары́фная се́тка бухг Tarífnetz n, Tarífstaffelung f -, -en;
4. разм (прадуктовая) Éinkaufsnetz n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магазі́н м
1. (крама) Láden m -s, Läden, Geschäft n -(e)s, -e;
уні вер са́льны магазі́н Wárenhaus n -es, -häuser; Káuf haus n;
прам та ва́р ны магазі́н Industríewarengeschäft n;
прадук то́ вы магазі́н Lé bens mittel geschäft n;
магазі́н гато́вага адзе́ння Konfek tiónsge schäft n, Bekléidungshaus n;
магазі́н мужчы́нскага гато́вага адзе́н ня Hérren ausstatter m -s, -;
мэ́блевы магазі́н Möbelhaus n, Éin richtungs haus n;
магазі́н канцтава́раў Papíer- und Schréib warenhand lung f;
парфюме́рны магазі́н Parfümeríe f -, -í¦en;
магазі́н агаро́дніны Gemüsehandlung f;
антыква́рны магазі́н Antiquitätenladen m -s, -läden;
2. спец Magazín n -s, -e; Satz m -es, Sätze
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
спусці́ць
1. hinúnterlassen* vt (у напрамку ад таго, хто гаворыць); herúnterlassen* vt, heráblassen* vt (у напрамку да таго, хто гаворыць); тэх ábsenken vt;
спусці́ць сцяг die Flágge éinholen [níederholen, éinziehen*, stréichen*];
2.:
спец спусці́ць су́дна са ста́пеля ein Schiff vom Stápel láufen lássen*;
спусці́ць шлю́пку ein Boot áussetzen [zu Wásser lássen*, fíeren];
3. (выпусціць) lóslassen* аддз vt;
спусці́ць саба́ку з ланцуга́ den Hund von der Kétte lóslassen*;
спусці́ць саба́к на каго-н die Húnde auf j-n hétzen;
спусці́ць ваду́ das Wásser áblassen*;
спусці́ць бало́н den Ballon [ba´lõ:] áblassen*;
4. разм (патраціць):
спусці́ць гро́шы das Geld dúrchbringen* [verschléudern];
5. разм (дараваць):
спусці́ць каму-н што-н j-m etw. dúrchgehen lássen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)