Rückendeckung
sich (D) ~ verscháffen перан. забяспе́чыць сабе́ падтры́мку, застрахава́ць сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rückendeckung
sich (D) ~ verscháffen перан. забяспе́чыць сабе́ падтры́мку, застрахава́ць сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
brúmmen
1) бурката́ць; гусці́
2) мармыта́ць
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sóhle
1) ступня́
2) падэ́швы, падно́сак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éinhaken
1.
2.
(bei
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fíttich
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
consider
1) абду́мваць, разгляда́ць, абмярко́ўваць, заду́мвацца над чым
2) прызнава́ць, лічы́ць
3) ду́маць, уважа́ць
4) лічы́цца з кім, шанава́ць (пагля́ды, пачу́цьці)
5) браць
6) цані́ць; мо́цна паважа́ць
7) разважа́ць, меркава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
непрыда́тнасць
прыйсці́ ў непрыда́тнасць úntauglich wérden;
прыве́сці што
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падазро́насць
1. Verdächtigkeit
2. (недавер) Mísstrauen
3. (падазрэнне) Verdácht
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сарцаві́на
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
стро́гі streng; hart (суровы); genáu, strikt (дакладны); herb (пра прыгажосць);
у стро́гім сэ́нсе сло́ва im wáhren [éigentlichen] Sinn des Wórtes;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)