рабі́навы бат. Ebereschen- (што мае адносіны да дрэва); Vgelbeer- (што мае адносіны да пладоў)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

for my part, on the part of me

з майго́ бо́ку, што даты́чыцца мяне́, што да мяне́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

so long

informal паку́ль што; быва́й

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

in respect of

што даты́чыць чаго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

blink at

заплю́шчваць во́чы на што

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

look at

глядзе́ць на каго́-што

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

look on

угляда́цца на каго́-што

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

meanwhile

[ˈmi:nwaɪl]

adv.

тым ча́сам; паку́ль што

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

point out

зьвярну́ць ува́гу на што

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

probably not

наўда́чу; бада́й што не

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)