Stätte
1) ме́сца (здарэння, падзеі
2) ме́сца, жыллё;
éine bléibende [áltgewohnte] ~ пастая́ннае [насе́джанае] ме́сца
3) ача́г, крыні́ца, (асно́ўны)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stätte
1) ме́сца (здарэння, падзеі
2) ме́сца, жыллё;
éine bléibende [áltgewohnte] ~ пастая́ннае [насе́джанае] ме́сца
3) ача́г, крыні́ца, (асно́ўны)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Herd
1) пліта́, ача́г
2)
séinen éigenen ~ háben мець свой кут [дом]
3)
~ der Kránkheit ача́г хваро́бы [захво́рвання]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
center
1) цэ́нтар -ру
2) цэ́нтар -ру, асяро́дак -ку
3) гру́па ці асо́бы з уме́ранымі пагля́дамі
4) Sport цэнтар -ра
1) зьмяшча́ць (-ца) ў сярэ́дзіне
2) цэнтрава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
цяжа́р
1. (вага чаго
сі́ла цяжа́ру
2.
падыма́нне цяжа́раў Gewíchtheben
3. (груз
цяжа́р турбо́т Sórgenlast
цяжа́р до́казаў
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кампу́тарны, камп’ю́тарны Computer- [-´pju:-];
камп’ю́тарны
камп’ю́тарная аніма́цыя Computeranimation
камп’ю́тарная дыягно́стыка Computerdiagnostik
камп’ю́тарнае кірава́нне працэ́сам computergesteuerter [computergestützter] Prozéss;
камп’ю́тарная гульня́ Computerspiel
камп’ю́тарная тамагра́фія Computertomographie [і -tomografie]
камп’ю́тарная мо́ладзь
камп’ю́тарны ві́рус Computervirus [-vi-]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
культу́рны
1. (адукаваны) kultiviert [-´vi:rt], gebíldet;
культу́рны чалаве́к ein gebíldeter Mensch, ein Mensch von Kultúr;
культу́рныя зно́сіны kulturélle Bezíehungen;
2. (які адносіцца да культуры) kulturéll, Kultúr-;
культу́рны ўзро́вень Kultúrniveau [-vo:]
культу́рны
культу́рны абме́н Kultúraustausch
культу́рныя ўстано́вы Kultúrstätten
хро́ніка культу́рнага жыцця́ (у газеце) Kultúrnotizen
прадме́ты культу́рнага ўжытку Gégenstände für den kulturéllen Bedárf;
3.
культу́рныя раслі́ны Kultúrpflanzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Schwérpunkt
1)
2) су́тнасць, са́мае істо́тнае;
hier liegt der ~ der Fráge су́тнасць пыта́ння у гэ́тым;
die ~e der Industríe вузлавы́я галі́ны прамысло́васці
3)
die Bíldung des ~es éinleiten наме́ціць напра́мак гало́ўнага ўда́ру [асно́ўных намага́нняў]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kern
1) ко́стачка, ядро́, зе́рне
2)
3) су́тнасць;
in ihm steckt ein gúter ~ у яго́ до́брыя зада́ткі [усто́і];
das ist der ~ der Fráge у гэ́тым су́тнасць пыта́ння;
das ist des Púdels ~ вось у чым су́тнасць спра́вы;
wer den ~ éssen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пункт Punkt
пачатко́вы пункт Áusgangspunkt
канцавы́ пункт Éndpunkt
цэнтра́льны пункт Ángelpunkt
кульмінацы́йны пункт Höhepunkt
2. (арганізацыйны
збо́рны пункт Sámmelpunkt
перавя́зачны пункт Verbándstelle
перагаво́рны пункт (тэлефонны) Férnsprechstelle
прызыўны́ пункт
3. (параграф) Punkt
пункт дамо́вы Vertrágsklausel
па пунктах Punkt für Punkt, púnktweise;
па ўсіх пунктах in állen Púnkten;
4.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Herz
1) сэ́рца;
mítten ins ~ tréffen
2) асяродак,
3) сэ́рца, душа́;
von gánzem ~en ад усяго́ [шчы́рага] сэ́рца;
das liegt mir sehr am ~en гэ́та мне ве́льмі ва́жна;
Hand aufs ~! (пакладзі́) руку́ на сэ́рца!;
aus tíefstem ~en з глыбіні́ душы́;
es ist mir schwer ums ~ у мяне́ ця́жка на душы́;
mir wúrde leicht ums ~ у мяне́ адлягло́ ад сэ́рца;
es war mir aus dem ~en gespróchen гэ́та мне было́ па душы́;
sein ~ áusschütten раскрыва́ць душу́;
sich (
er hat das ~ auf dem réchten Fleck ён сапра́ўдны [надзе́йны] чалаве́к;
séinem ~en Luft máchen вы́казаць усё, што набале́ла;
sie sind ein ~ und éine Séele яны́ жыву́ць душа́ ў душу́
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)