fdk, FDK = Freie Demokratische Korrespondenz – Служба свабоднага дэмакратычнага друку (ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

GIFA = Gießereifachmesse – ярмарка кірмаш ліцейнай вытворчасці (праводзіцца ў Дзюсельдорфе, ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

PdS, PDS = Partei des demokratischen Sozialismus – Партыя дэмакратычнага сацыялізму (ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sid = Sport-Informationsdienst – «Спорт-інфармацыёнстдынст» (спартыўнае інфармацыйнае агенцтва ў ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

UFA = Universum-Film-Aktiengesellschaft – «Унівэрзум-фільм-акцыенгэзэльшафт» (кінакампанія ў ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

BAUMA = Baumaschinenmesse – «БАУМА», ярмарка кірмаш будаўнічых машын (праводзіцца ў Мюнхене – ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

BMW = Bayrische Motorenwerke AG – «Байрышэ моторэнвэркэ АГ» (аўтамабільны канцэрн у ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

VEBA = Vereinigte Elektrizitätsund Bergbauwerks-Aktiengesellschaft – «Фэрайнігтэ электрыцытэтсунд Бэргбаувэрксакцыенгэзэльшафт» (канцэрн у ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

VWD = Vereinigte Wirtschaftsdienste – Аб’яднаная эканамічная служба (спецыяльнае інфармацыйнае агенцтва ў ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

DSF = Deutsches Sportfernsehen – Нямецкае спартыўнае тэлебачанне (прыватная студыя спартыўных перадач у ФРГ)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)