чапа́ць
1. (дакранацца, датыкацца) ánrühren vt, berühren vt, ánfassen vt;
не чапа́ць! nicht berühren!, nicht ánfassen!
2. (закранаць, турбаваць) stören vt, be¦únruhigen vt;
не чапа́й яго́! lass ihn in Rúhe!;
3. перан. (хваляваць, расчульваць) rühren vt, bewégen vt; ergréifen* vt;
гэ́та мяне́ не чапа́е das lässt mich kalt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
hate
[heɪt]
1.
v.t.
1) ненаві́дзець
2) ве́льмі не любі́ць
I hate to study — Я не люблю́ вучы́цца
I hate to trouble you — Мне ве́льмі непрые́мна турбава́ць вас
2.
n.
няна́вісьць f.
3.
adj.
які́ выкліка́е, се́е няна́вісьць
hate letter — ліст, які́ се́е няна́вісьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
beschwéren
1.
vt
1) (mit D) абцяжа́рваць, пакла́сці што-н. ця́жкае (на-што-н.)
2) перан. абця́жваць
j-n mit Bítten ~ — турбава́ць каго́-н. про́сьбамі
2.
(sich) (über A) ска́рдзіцца (на што-н., на каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stören
vt
1) перашкаджа́ць, заміна́ць (каму-н.)
2) непако́іць, турбава́ць (каго-н.)
3) паруша́ць (што-н.)
lássen Sie sich nicht ~ ! — не турбу́йцеся!
j-n in [aus] der Rúhe ~ — пару́шыць чый-н. пако́й
4) тэх. скажа́ць
den Rúndfunk ~ — заглушы́ць радыёперада́чу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gall
I [gɔl]
n.
1) жоўць f.
2) жо́ўцевы пухі́р
3) раздражне́ньне n., злосьць, го́рыч f.; няна́вісьць f.
•
- dip one’s pen in gall
II [gɔl]
1.
v.t.
1) наму́льваць, націра́ць (ра́ну)
2) злава́ць, раздражня́ць
3) дакуча́ць, назаля́ць (во́рагу напа́дамі); турбава́ць
2.
v.i.
1) наму́львацца, націра́цца (да крыві́)
2) рабі́ць зло́сныя заўва́гі; абража́ць (го́нар)
3.
n.
1) ра́на f.
2) нацёртае ме́сца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
worry
[ˈwɜ:ri]
1.
v.i. -ried, -rying
непако́іцца, турбава́цца, трыво́жыцца
She will worry if we are late — Яна́ бу́дзе непако́іцца, калі́ мы спо́зьнімся
2.
v.t.
1) непако́іць, турбава́ць, трыво́жыць
The problem worried him — Склада́ная сітуа́цыя турбава́ла яго́
2) дакуча́ць
Don’t worry me with so many questions — Не дакуча́й мне бяско́нцымі пыта́ньнямі
3.
n.
непако́й -ю m.; турбо́та, згрызо́та f.; кло́пат -у m.
Worry kept her awake — Згрызо́ты не дава́лі ёй спаць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
schéren
*
I
vt стры́гчы, падстрыга́ць
◊ über éinen Kamm ~ — стры́гчы ўсіх пад адзі́н грабяне́ц
II
(präs schert i schiert)
1.
vt vimp турбава́ць, непако́іць
das schert mich nicht im Geríngsten — гэ́та мяне́ ніко́лькі не турбу́е
2.
(sich)
1.
(um A) турбава́цца, непако́іцца
2) разм. выбіра́цца
scher dich fort [hináus] — выбіра́йся!, ідзі́ прэч!
sich ins Bett ~ — разм. зала́зіць у пасце́ль
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trouble
[ˈtrʌbəl]
1.
n.
1) бяда́ f.; кло́пат -у m., турбо́та f.
That boy makes trouble for the teachers — Гэ́ны хлапе́ц ро́біць кло́пат наста́ўнікам
to get into trouble — тра́піць у бяду́
2) пры́красьць, непрые́мнасьць f.
3) неспако́й -ю m., забурэ́ньні pl.
political troubles — паліты́чныя забурэ́ньні
4) стара́ньне, намага́ньне n.
Take the trouble to do careful work — Пастара́йся до́бра зрабі́ць
5) прабле́ма f.
She has heart trouble — Яна́ хварэ́е на сэ́рца
2.
v.t.
1) турбава́ць, непако́іць
The lack of business troubled him — Засто́й у га́ндлі непако́іў яго́
May I trouble you to pass the sugar? — Ці магу́ я патурбава́ць вас і папрасі́ць пада́ць мне цу́кар?
2) даляга́ць
His wound troubles him — Яго́ная ра́на даляга́е яму́
3.
v.i.
турбава́цца, непако́іцца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
réißen*
1. vt
1) рваць, адрыва́ць, зрыва́ць, вырыва́ць, разрыва́ць, раздзіра́ць;
in Fétzen ~ рваць на кава́лкі;
j-n ins Verdérben ~ загубі́ць каго́-н.
2) ту́заць, цягну́ць, то́ргаць, рваць;
éinen Zahn ~ вы́рваць зуб;
es reißt mich [mir] in állen Glíedern у мяне́ баля́ць усе́ ко́сці;
j-n hin und her ~ назаля́ць, дакуча́ць каму́-н., пастая́нна турбава́ць [ту́заць] каго́-н.
3): etw. an sich (A) ~ прысво́іць (сабе́) што-н.;
die Macht an sich ~ захапі́ць ула́ду
2. vi (an D) ту́заць (за што-н.)
2) рва́цца, разрыва́цца;
der Stoff reißt матэ́рыя рве́цца;
mir riss die Gedúld маё цярпе́нне ло́пнула
3. ~, sich
(um A) бі́цца, змага́цца;
sich um die Wáren ~ раскупля́ць тава́ры нарасхва́т
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)