мало́чны Mílch-, mílchig;
мало́чныя праду́кты Molkeréiwaren pl;
мало́чная гаспада́рка Molkeréi f -, -en, Mílchwirtschaft f -, -en;
мало́чная жывёла Mílchvieh n -(e)s;
мало́чная прамысло́васць Molkeréiindustrie f -;
мало́чны заво́д Mílchhof m -(e)s, -höfe, Molkeréi f -, -en;
мало́чнага ко́леру mílchfarben, mílchfarbig;
мало́чнае шкло Mílchglas n -es, máttes Glas;
мало́чны зуб анат. Mílchzahn m -(e)s, -zähne;
◊
мало́чныя рэ́кі з кісе́льнымі берага́мі (у казцы) Schlaráffenland n -(e)s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
natural
[ˈnætʃərəl]
adj.
1) прыро́дны, натура́льны
natural beauty — прыро́днае хараство́
Coal and oil are natural products — Ву́галь і на́фта — прыро́дныя праду́кты
natural resources — прыро́дныя бага́цьці
natural ability — прыро́дныя здо́льнасьці
natural death — натура́льная сьмерць
natural phenomena — прыро́дныя зья́вы
2) сапра́ўдны, натура́льны
natural flowers — жывы́я кве́ткі
a natural manner — свабо́дныя паво́дзіны
in a natural manner — натура́льна, про́ста, свабо́дна
3) the natural science — прыро́дазна́ўства f
4) natural child — бясшлю́бна ро́джанае дзіця́
a natural son — пабо́чны сын
5) натуралісты́чны
The picture looked natural — Карці́на выглядала натуралісты́чна
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
strécken
1.
vt
1) выця́гваць, расця́гваць
die Hand (nach D) ~ — працягну́ць руку́ (за чым-н.)
die Óhren in die Höhe ~ — навастры́ць ву́шы
j-n zu Bóden ~ — павалі́ць на зямэ́р, збіць каго́-н.
2) тэх. прака́тваць, вальцава́ць
3) расця́гваць, праця́гваць (работу і да т.п.)
Lébensmittel ~ — экано́міць праду́кты
2.
(sich)
1) паця́гвацца, расця́гвацца
2) выця́гваць
sich ins Gras ~ — расцягну́цца ў траве́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spítze
I
f -, -n вастрыё; ко́нчык; шпіль
2) вяршы́ня (гары); вершалі́на (дрэва)
3) но́сік (чаравіка)
4) галава́ (калоны)
5)
die ~n der Geséllschaft — вяршкі́ грама́дства
an der ~ des Staátes stéhen* — стая́ць на чале́ дзяржа́вы
j-n an die ~ stéllen — паста́віць каго́-н. на чале́
an die ~ séiner Bemühungen stéllen — імкну́цца зрабі́ць што-н. у пе́ршую чаргу́
die ~ der Produktión hálten* — трыма́ць рэко́ры́ па вытво́рчасці чаго́-н.
6)
j-m die ~ bíeten* — дава́ць адпо́р, ака́зваць супраціўле́нне каму́-н.
éiner Sáche (D) die ~ ábbrechen* — абясшко́дзіць што-н., пазба́віць спра́ву вастрыні́
auf die ~ tréiben* — даве́сці што-н. да кра́йнасці
éine Sáche auf die ~ stéllen — паста́віць што-н. дагары́ нага́мі
7)
fréie ~n — с.-г. звышпла́навыя праду́кты, лі́шкі
II
f -, -n кару́нкі
~n klöppeln — пле́сці [вяза́ць] кару́нкі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)