raise
[reɪz]
1.
v.t.
1) падніма́ць, падыма́ць
to raise one’s hand — падня́ць руку́
to raise a cloud of dust — падня́ць слуп пы́лу
Yeast raises dough — Це́ста падыхо́дзіць на дражджа́х
to raise the dead — уваскраша́ць мёртвых
2) павялі́чваць; павыша́ць, падвыша́ць; зьбіра́ць
to raise one’s voice — падвы́сіць го́лас
to raise an army — сабра́ць во́йска
to raise money — сабра́ць гро́шы
3) узгадо́ўваць, гадава́ць; дагляда́ць
Parents raise their children — Бацькі гаду́юць сваі́х дзяце́й
to raise crops — выро́шчваць збо́жжа
to raise cattle — гадава́ць жывёлу
2.
n.
падвышэ́ньне n. (пла́ты)
•
- raise a doubt
- raise an objection
- raise a question
- raise hell
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Ségel
n -s, - ве́тразь, па́рус
die ~ híssen [béisetzen, sétzen, áufziehen*] — падня́ць [паста́віць, нацягну́ць] ве́тразі
◊ álle ~ béisetzen — перан. пусці́ць у ход усе́ сро́дкі
die ~ réffen [bérgen*, éinziehen*] — зняць [скруці́ць, паме́ншыць] ве́тразі
die ~ klar máchen — падня́ць ве́тразі, падрыхтава́ць су́дна да пла́вання [бо́ю]
únter ~n géhen* — плыць пад ве́тразямі
mit vóllen ~n fáhren* — ісці́ на ўсі́х ве́тразях (тс. перан.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уве́рх прысл. nach óben; heráuf (у напрамку да таго, хто гаворыць); hináuf (у напрамку ад таго, хто гаворыць);
падня́ць уве́рх heráufheben* vt; hináufheben* vt; empórheben* vt;
уве́рх па рацэ́ flússauf(wärts), strómauf(wärts);
◊
ру́кі ўве́рх! Hände hoch!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падхапі́ць
1. (падняць) hóchheben* аддз. vt;
2. (злавіць) áuffangen* vt; im Flug fássen;
3. (падтрымаць):
падхапі́ць ініцыяты́ву die Initiatíve unterstützen;
4. (схапіць хваробу) sich (D) zúziehen*;
падхапі́ць на́смарк sich (D) éinen Schnúpfen hólen;
5. (пачаць падпяваць) in den Chor [k-] éinstimmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
stitch
[stɪtʃ]
1.
n.
1) стро́чка f., шво n.
2) шво n. (у хірургі́і)
to take the stitches out of the wound — зьняць швы з ра́ны
3) во́чка n. (у вяза́ньні)
to drop a stitch — спусьціць во́чка
to take up a stitch — падня́ць во́чка
2.
v.t.
1) страчы́ць; штабнава́ць
2) шыць, сшыва́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Visíer
[vi-]
n -s, -e
1) забра́ла
das ~ lüften — падня́ць забра́ла; паказа́ць свой твар
mit óffenem ~ kämpfen — бі́цца з падня́тым забра́лам; перан. выступа́ць з адкры́тым забра́лам, змага́цца ў адкры́тую
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stöbern
1.
vi капа́цца, шндрыць, шука́ць
in den Büchern ~ — капа́цца ў кні́гах
2.
vimp
es stöbert — мяце́, ідзе́ снег
j-n aus dem Bett ~ — падня́ць каго́-н. з пасце́лі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
трыво́га ж.
1. (неспакой) Únruhe f -, Áufregung f -; Besórgnis f -;
2. (сігнал небяспекі) Alárm m -(e)s, -e; Alármsignal n -s, -e (асцярога, боязь, заклапочанасць);
падня́ць трыво́гу alarmíeren vt;
біць трыво́гу Alárm schlágen*;
баява́я трыво́га Geféchtsalarm m;
фальшы́вая трыво́га blínder Alárm;
паве́траная трыво́га Lúftalarm m, Flíegeralarm m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Tapét
n
etw. aufs ~ bríngen* — разм. пача́ць размо́ву пра што-н., паставі́ць яко́е-н. пыта́нне на абмеркава́нне
aufs ~ kómmen* — разм. зрабі́ць тэ́май размо́вы [абмеркава́ння]
etw. [éine Fráge] aufs ~ bríngen* — падня́ць [узня́ць] пыта́нне аб чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
höher
1.
a больш высо́кі, вышэ́йшы
die ~e Mathematík — вышэ́йшая матэма́тыка
die ~e Stélle — вышэ́йшая інста́нцыя
2.adv вышэ́й
~ máchen — зрабі́ць вышэ́й, падня́ць
◊ ~ geht's nicht mehr! — дале́й няма́ куды́! (гэта ўжо мяжа)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)