side
[saɪd]
1.
n.
1) бок бо́ка і бо́ку; pl. бакі́, радзе́й бо́кі
а) at the side (of the house) — збо́ку (до́ма)
б) from all sides — з усі́х бако́ў
в) from side to side — з бо́ку на бок
2) бок -у m., паве́рхня f.
the sides of a square — бакі́ квадра́та
Write only on one side of the paper — Пішы́ то́лькі на адны́м баку́ папе́ры
the right (wrong) side of the cloth — пра́вы (ле́вы) бок ткані́ны
3) ча́стка f.
the east side of a city — усхо́дняя ча́стка го́раду
4) бок -а m. (ча́стка це́ла чалаве́ка або́ жывёліны)
a pain in one’s side — боль у баку́
5) схон, бок -у m.
side of a hill — схо́н узго́рка
6) бе́раг ракі́
7) сьце́нка f., борт -а m.
8) бок -у m. (у спо́рце, спрэ́чцы)
а) Both sides are ready for the contest — Або́два бакі гато́выя да спабо́рніцтва
б) to come over to someone’s side — перайсьці́ на не́чый бок
9) лі́нія, радня́ f.
uncle on my mother’s side — дзя́дзька з бо́ку ма́ці
2.
adj.
1) бакавы́
2) другара́дны
a side issue — другара́днае пыта́ньне
•
- by one’s side
- side by side
- side with
- split one’s sides
- take sides
- on the side
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fool
[fu:l]
1.
n.
1) дурні́ца -ы m. & f., дуры́ла -ы m., ду́рань -ня m.
2) бла́зан, бла́зен -на m. (на карале́ўскім двары́)
3) той, каго́ ашука́лі, пакі́нулі ў ду́рнях
2.
v.i.
1) стро́іць ду́рня, рабі́ць глу́пствы; бакі́ абіва́ць, бі́бікі біць
2) удава́ць, жартава́ць
I was only fooling — Я то́лькі жартава́ў
3.
v.t.
ашу́кваць, абду́рваць, пакіда́ць у ду́рнях
•
- fool around
- fool with
- fool away
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Partéi
f -, -en
1) па́ртыя (палітычная)
éiner ~ ángehören — нале́жаць да яко́й-н. па́ртыі
es mit kéiner ~ hálten* — не нале́жаць ні да яко́й па́ртыі
2)
die vertrágschließenden ~en — юрыд. дагаво́рныя бакі́
j-s ~ néhmen* [ergréifen*], für j-n ~ néhmen* — стаць на чый-н. бок, заступі́цца за каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
merit
[ˈmerɪt]
1.
n.
1) заслу́га f.
a mark according to the merit of the student’s work — адзна́ка, яку́ю ву́чань заслужы́ў сваёй пра́цай;
2) до́брая я́касьць, плюс -у m., ва́ртасьць, перава́га f.
The merits of your plan outweigh the defects — До́брыя бакі́ твайго́ пля́ну пераважа́юць недахо́пы
make a merit of something — ста́віць што-н. сабе́ ў заслу́гу; тлума́чыць што-н. як сваю́ заслу́гу
2.
v.
быць ва́ртым чаго́; заслуго́ўваць чаго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
party
[ˈpɑ:rti]
n., pl. -ties
1) па́ртыя f.
The Liberal, Conservative or New Democratic Party — Па́ртыя Лібэра́лаў, Кансэрва́тараў або́ Но́вадэмакра́таў
2) гру́па людзе́й, тавары́ства n.
a wedding party — вясе́льнае тавары́ства
3) тавары́скі ве́чар, вечары́нка
a birthday party — вечары́нка з наго́ды дня наро́дзінаў
4) саўдзе́льнік -а, памага́ты -ага m.
He was a party to our plot — Ён быў памага́тым у на́шай змо́ве
5) бок -у m.
the parties to a contract — бакі́ кантра́кту
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vergléichen
*
I
1.
vt (mit D)
1) параўно́ўваць
2) звяра́ць, супастаўля́ць (з чым-н.)
vergléichen Sie die Zeit! — праве́рце час!
2.
(sich)
(mit D) раўня́цца, параўно́ўваць сябе́ (з кім-н.)
II
1.
vt міры́ць, прыміра́ць (бакі), ула́джваць спрэ́чку
2.
(sich)
(mit D) міры́цца (з кім-н.); знайсці́ кампрамі́с, дайсці́ да зго́ды
sich gütlich ~ — прыйсці́ да палюбо́ўнага пагадне́ння
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
разве́сці
1. (адвесці куды-н) hínführen vt; fórtbringen* vt;
2. (разняць, аддзяліць адно ад другога) trénnen vt, aus¦einánder bríngen*;
3. (адвесці ў розныя бакі) aus¦einánder néhmen*; aus¦einánder bríngen* vt; dréhen vt, áufziehen* vt (мост);
4. юрыд (мужа і жонку) schéiden* vt; éine Éhe áuflösen;
5. (жывёл, птушак) züchten vt; ánbauen vt, ánpflanzen vt (расліны);
6. (разбавіць) verdünnen vt; áuflösen vt; zergéhen lássen* (растварыць);
разве́сці фа́рбу Fárbe ánrühren;
разве́сці рука́мі die Árme áusbreiten;
разве́сці аго́нь Féuer ánmachen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
separate
1. [ˈsepəreit]
v.t.
1) аддзяля́ць
а) The Atlantic Ocean separates North America from Europe — Атлянты́чны акія́н аддзяля́е Паўно́чную Амэ́рыку ад Эўро́пы
б) to separate church and state — адддзялі́ць царкву́ ад дзяржа́вы
2) адбіра́ць, аддзяля́ць
Separate your books from mine — Аддзялі́ свае́ кні́гі ад маі́х
2.
v.i.
1) разыхо́дзіцца (у ро́зныя бакі́)
2) разыхо́дзіцца, разлуча́цца (пра му́жа з жо́нкай)
3) адлуча́цца
to separate from a group — адлучы́цца ад гру́пы
3. [ˈsepərət]
adj.
асо́бны, паасо́бны
These are two separate questions — Гэ́та два асо́бныя пыта́ньні
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
слабы́
1. schwach; schlaff (вялы, змарнелы);
слабы́ по́ціск рукі́ ein léichter Händedruck;
слаба́я па́мяць schwáches [schléchtes] Gedächtnis;
2. (не нацягнуты) lóse, lócker;
3. (хваравіты) schwächlich, kränklich, gebréchlich;
слабо́е здаро́ўе zárte Gesúndheit;
4. (дрэнны) schwach, schlecht; míttelmäßig (пасрэдны);
слабы́ ву́чань ein schwácher Schüler;
ён слабы́ па матэма́тыцы er ist schwach in Mathematík; Mathematík ist séine schwáche Séite;
5. (не моцны, не насычаны) dünn, leicht, schwach;
слабая ка́ва dünner Káffee;
слабы тыту́нь léichter Tábak;
слаб ы́я бакі́ leichte Schwächen pl, schwáche Séiten pl
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Stráße
f -, -n
1) ву́ліца, даро́га; шаша́
auf der ~ géhen* — ісці́ па ву́ліцы
über die ~ géhen* — перахо́дзіць (це́раз) ву́ліцу
Bier über die ~ verkáufen — прадава́ць пі́ва навы́нас
séine ~ zíehen* — ісці́ сваі́м шэ́цхам
sein Geld auf die ~ wérfen* — кі́даць гро́шы на ве́цер
der fétten ~ náchgehen* — разм. падтры́мліваць то́лькі вы́гадныя знаёмствы
nach állen vier ~n der Welt — на ўсе́ чаты́ры бакі́
2) пралі́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)