agape
[əˈgeɪp]
1.
adv.
разя́віўшыся (ад зьдзіўле́ньня ці нечака́насьці)
2.
adj.
шыро́ка адкры́ты, разя́ўлены
with mouth agape — з разя́ўленым ро́там
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
gape
[geɪp]
1.
v.i.
1) шыро́ка раскрыва́цца, шыро́ка разява́ць рот; пазяха́ць
2) глядзе́ць, разя́віўшы рот ад зьдзіўле́ньня
3) (for) шука́ць, мо́цна хаце́ць чаго́
2.
n.
1) дзі́рка, адту́ліна, зе́ўра f.
2) разяўля́ньне n., пазяха́ньне n., по́зех -у m.
3) зьдзі́ўлены по́зірк
4) пра́га f. (ве́даў), хаце́ньне n.
•
- gapes
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
spréizen
1.
vt (шыро́ка) расстаўля́ць [распасціра́ць], растапы́рваць; падпіра́ць (сцяну), ста́віць падпо́ркі
2.
(sich)
1) тапы́рыцца
2) упіра́цца
3) фанабэ́рыцца
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
widely
[ˈwaɪdli]
adv.
1) шы́рака, шыро́ка
a man who is widely known — шыро́кавядо́мы чалаве́к
2) ве́льмі, кра́йне
two widely different accounts — два ве́льмі ро́зныя ро́спаведы
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
vulgar
[ˈvʌlgər]
adj.
1) гру́бы, вульга́рны
vulgar language — гру́быя сло́вы, гру́бая мо́ва
2) пашы́раны, шыро́ка ўжыва́ны; звыча́йны
vulgar prejudices or superstitions — пашы́раныя прадузя́тасьці або́ забабо́ны
3) про́станаро́дны (пра гаво́рку, мане́ры)
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
generally
[ˈdʒenərəlɪ]
adv.
1) у бальшыні́ выпа́дкаў, звыча́йна
He is generally on time — Ён звыча́йна прыхо́дзіць у ча́с
2) агу́лам, шыро́ка
3) агу́льна, у агу́льных ры́сах, без падрабя́знасьцяў і дэта́ляў
generally speaking — агу́лам ка́жучы
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
пашыра́ць, пашы́рыць
1. erwéitern vt, verbréiten vt, (áus)déhnen vt;
2. (павялічыць) erwéitern vt, áusdehnen vt; áusbauen vt, (áus)weiten vt (гандаль, сувязі і г. д.);
пашыра́ць уплыў den Éinfluss erwéitern;
3. (зрабіць шырока вядомым) verbréiten vt, bekánnt máchen
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
abroad
[əˈbrɔd]
1.
adv.
1) за мяжо́ю; за мяжу́
to go abroad for the summer — пае́хаць на ле́та за мяжу́
2) далёка, шыро́ка, ва ўсе́ бакі́, у ро́зныя бакі́
The news spread abroad — ве́стка разыйшла́ся далёка
2.
n.
заме́жжа n.
•
- be all abroad
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
weit
1.
a
1) далёкі
2) прасто́рны, шыро́кі; вялі́кі
éine ~e Stráße — шыро́кая [вялі́кая] ву́ліца
ein ~er Únterschied — вялі́кая ро́зніца
es wird mir ~ ums Herz — у мяне́ душа́ ра́дуецца
~ geréist — які́ шмат аб’е́здзіў [шмат дзе пабыва́ў]
2.adv
1) далёка, удалечыні́
von ~ her — здалёку
~ von hier — далёка адсю́ль
von ~em — здалёк(у)
bei ~em nicht so — зусі́м не так
~ áusholen — пача́ць здалёку (размову)
2) шыро́ка
die Tür stand ~ óffen — дзве́ры былі́ шыро́ка расчы́нены
3) намно́га, зна́чна
~ größer — намно́га [значна́] бо́льшы
so ~ — уво́гуле, нао́гул, у пэўнай ме́ры
nicht ~ her sein — разм. быць невысо́кай я́касці; быць недалёкім (пра чалавека)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
lében
vi жыць, быць, існава́ць
flott ~ — жыць шыро́ка; жыць лёгка [бестурбо́тна]
frei ~ — жыць на свабо́дзе
in den Tag hinéin ~ — жыць бестурбо́тна, жыць сённяшнім днём
von séiner Árbeit ~ — жыць сваёй пра́цай
es lebt sich gut — жыве́цца до́бра
es lébe…! — няха́й жыве́…!
lébe wohl! — быва́й! будзь здаро́ў!
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)