Rückzieher

m -s

1) адмо́ва, адрачэ́нне ад чаго́-н., адыхо́д;

inen ~ mchen адступа́цца, падава́цца наза́д, адрака́цца

2) уда́р праз сябе́ (футбол)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

мяч м Ball m -s, Bälle;

футбо́льны мяч Fßball m; Lder n -s, - (разм звычайна ў рэпартажах);

гуля́ць у мяч Ball spelen;

мяч па-за гульнёй (у футболе) bseits n -, -;

вядзе́нне мяча́ (футбол) Bllführung f -, Blltreiben n -s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

абаро́нца м

1. Vertidiger m -s, -; Verfchter m -s, - (прыхільнік); Beschützer m -s, -; Fürsprecher m -s, -, Befürworter m -s, - (заступнік);

2. юрыд Vertidiger m -s, -, nwalt m -(e)s, -wälte;

3. спарт Vertidiger m;

цэнтра́льны абаро́нца Stpper m -s, - (футбол)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

гуля́ць

1. spazeren vi (s), spazeren gehen*, promeneren vi (s);

2. разм (не працаваць) fiern vi;

3. (забаўляцца) bmmeln vi; schwemeln vi, zchen vi (п’янстваваць);

4. (быць у інтымных стасунках) verkhren vi;

5. (у гульню) spelen vi, vt;

гуля́ць у ка́рты Krten spelen;

гуля́ць у футбо́л Fßball spelen;

гуля́ць па рука́х von Hand zu Hand gehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

markeren

1.

vt

1) адзна́чаць, ста́віць кляймо́, пазнача́ць, рабі́ць дэмарка́цыю (мяжы)

2) падкрэ́сліваць, вылуча́ць

die Lebenswürdigkeit zu j-m ~ — быць падкрэ́слена ла́скавым [ве́тлі- вым, прыя́зным] да каго́-н.

3) разм. удава́ць з сябе́, прыкі́двацца

den Dmmen ~ — выдава́ць з сябе́ ду́рня

4) спарт. стры́мліваць

den Ggner ~ — стры́мліваць сапе́рніка (футбол)

2.

vi рабі́ць сто́йку (пра паляўнічага сабаку)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

пада́ча ж

1. bgabe f -, inreichung f - (заявы і г. д.);

пада́ча ска́ргі ntragsstellung f -, Bentragung f -;

2. тэх Zführung f -, Zgabe f -; Vrschub m -(e)s (інструмента, дэталі);

пада́ча ваго́на чыг Wgenbereitstellung f -, Wgengestellung f -;

пада́ча га́зу Gsbelieferung f -;

пада́ча вады́ Wsserzufuhr f -, Wsserförderung f -;

3. спарт ufschlag m -(e)s, -schläge (у тэнісе); Zspielen n -s, Zspiel n -(e)s, -e (у футболе);

з пада́чы (каго) auf j-s Zspiel (футбол);

пада́ча галасо́ў Stmmabgabe f -;

пада́ча сігна́ла Signlgebung f -, Zichengebung f;

пада́ча кама́нды Ertilung ines Kommndos

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

scheben

*

I

1.

vt штурха́ць, пхаць, пасо́ўваць

etw. auf die lnge Bank ~ — адклада́ць што-н. на до́ўгі час

den Fßball ~ — ве́сці мяч (футбол)

Kgel ~ — гуля́ць у ке́глі

er muss mmer geschben wrden — яго́ заўсёды трэ́ба падштурхо́ўваць

die Schuld auf j-n ~ — звалі́ць віну́ на каго́-н.

2.

(sich)

(in A, durch A) паво́льна прабіра́цца, праці́сквацца (куды-н., праз што-н.)

II

vt спекулява́ць

Wren ~ — спекулява́ць тава́рамі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

Schuss

I

m -es, Schüsse

1) стрэл, вы́страл

ein schrfer ~ — ме́ткі стрэл; вы́страл баявы́м патро́нам

ein blnder ~ — халасты́ стрэл; шальна́я ку́ля

inen ~ bfeuern [bgeben*, tun*] — зрабі́ць стрэл, вы́страліць

es fiel ein ~ — разда́ўся стрэл

Schüsse knllen [krchen, knttern] — раздарцца стрэ́лы

ein ~ ins Blue — про́мах

2) спарт. мо́цны ўда́р

ein ~ ins Tor — уда́р па варо́тах (футбол)

◊ die Sche kommt in ~ — спра́ва зру́шылася

die Schen in ~ hlten* — трыма́ць рэ́чы ў по́ўным пара́дку

II

m -es, Schüsse

невялі́кая по́рцыя [до́за], кры́ху

kinen ~ Plver wert sein — быць ні гро́ша не ва́ртым

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

recht

1. a

1) пра́вы;

~er Hand па пра́вую руку́;

~er Vertidiger пра́вы абаро́нца (футбол)

2) слу́шны, пра́вільны, адпаве́дны;

der ~e Weg пра́вільная даро́га;

das geht nicht mit ~en Dngen zu тут спра́ва нячы́стая;

es ist nicht ~ von dir гэ́та [так] нядо́бра з твайго́ бо́ку;

schon ~! до́бра!, у зго́дзе!;

es ist mir ~ я зго́дзен, мяне́ гэ́та задавальнце

3) адпаве́дны;

im ~en ugenblick у адпаве́дны мо́мант

4) сапра́ўдны;

er gibt sich ~e Mühe ён сапраўды́ намага́ецца;

ich hbe kein ~es Ztrauen zu ihm я не асаблі́ва давяра́ю яму́

5) матэм. прамы́ (вугал)

2. adv слу́шна, справядлі́ва; даво́лі;

~ gut даво́лі до́бра;

es gescheht ihm ~ ён гэ́тага ва́рты [заслуго́ўвае];

erst ~ тым больш, пагато́ў;

~ und schlecht з грахо́м папала́м;

ich wrde nicht ~ klug darus я гэ́тага ніцк не магу́ зразуме́ць;

man kann es ihm nicht ~ mchen яму́ ніцк не даго́дзіш

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

Spiel

n -(e)s, -e

1) гульня́

sein ~ mit j-m hben — здзе́кавацца з каго́-н, жартава́ць з каго́-н.

etw. wie im ~ lrnen — навучы́цца чаму́-н. гулцючы [лёгка]

2) карт. гульня́

wer hat das ~? — чыц гульня́?

ich hbe drei ~e gemcht — я вы́йграў тры па́ртыі

3) спарт. гульня́, па́ртыя

das ~ npfeifen* [bpfeifen*] — даць сігна́л на пача́так [кане́ц] гульні́ (футбол)

das ~ der Schchmeister ndete remis — [rə'mi:] па́ртыя ша́хматных майстро́ў зако́нчылася ўнічыр

das ~ in die Hand bekmmen* — захапі́ць ініцыяты́ву ў гульні́

das ~ liten — судзі́ць гульнр

wie steht das ~? — які́ лік (гульні́)?

4) тэатр. дзе́янне

5)

ein ~ Krten — кало́да карт

6) тэх. зазо́р, свабо́дны ход

7) хвост (фазана)

◊ ein gewgtes ~ spelen — ве́сці небяспе́чную гульню́

lles ufs ~ stzen — перан. усё паста́віць на ка́рту

◊ die Hand im ~ hben — быць ублы́таным у што-н., удзе́льнічаць у чым-н.

viel aus dem ~ hben — рызыкава́ць мно́гім

der Tufel ist mit ihm im ~ — яго́ чорт спакусі́ў [падбі́ў]

hrgeiz ist dabi im ~ — тут закра́нута славалю́бства

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)