Flle

f -, -n

1) па́стка

j-n in die ~ lcken — зава́біць каго́-н. у па́стку

in die ~ ghen* [gerten*] — папа́сці ў па́стку

2) кля́мка

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

заса́да ж Flle f -, -n (пастка); вайск Hnterhalt m -(e)s, -e, Verstck n -(e)s, -e, Luer f -;

засе́сці ў заса́ду sich in den Hnterhalt lgen, sich auf die Luer lgen;

замані́ць у заса́ду in inen Hnterhalt [in ine Flle] lcken

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

pit

I [pɪt]

n.

1) я́ма f.; я́міна, упа́дзіна f.

2) ша́хта f.

3) ра́бінка f. (ад во́спы на ску́ры)

4) па́стка f. (для зьве́ра)

II [pɪt]

n.

ко́стачка f., зярня́тка n.і́шні, сьлі́вы, пэ́рсіка)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

gin

I [dʒɪn]

n.

джын -у m.

II [dʒɪn]

1.

n.

1) баво́ўнаачышча́льная машы́на

2) калаўро́т -а m., лябёдка f. (машы́на)

3) сіло́ n., сіло́к -ка́ m., па́стка f.

2.

v.t.

1) ачышча́ць баво́ўну

2) лаві́ць сіло́м (пту́шак, жывёлін)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Schlnge

f -, -n

1) пятля́

ine ~ knüpfen — завяза́ць пятэ́р

den Arm in der ~ trgen* — насі́ць руку́ на пе́равязі [тальмаху́]

2) сіло́

3) арка́н

4) перан. па́стка

j-m ine ~ lgen — учыні́ць па́стку каму́-н.

sich aus der ~ zehen* — вы́круціцца з ця́жкага стано́вішча

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

net

I [net]

1.

n.

1) се́тка f

2) чыгу́начная се́тка, се́тка даро́г, кана́лаў

3) па́стка f.

2.

v.

1) to net a fish — злаві́ць ры́біну ў се́тку

2) накрыва́ць се́ткай

3) папа́сьці, укі́нуць мяч у се́тку

II [net]

1.

adj.

чы́сты, нэ́та (пра вагу́, прыбы́так)

net cash — ная́ўныя гро́шы, ная́ўны разьлі́к

net cost — сабе́кошт -у m.

2.

n.

сабе́кошт -у m., нэ́та вага́, чы́сты прыбы́так, дахо́д -у m.

3.

v.

зарабля́ць; дава́ць чы́сты дахо́д

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

се́тка ж

1. Netz n -es, -e;

драцяна́я се́тка Drhtnetz n, Mschendraht m -(e)s, -drähte;

се́тка пчаляра́ Benenhaube f -, -n, Benenschleier m -s, -;

маскі́тная се́тка Mosktonetz n;

ахо́ўная се́тка тэх Schtznetz n;

2. (прылада для лоўлі) Fngnetz n -es, -e, Netz n; Flle f -, -n, Fllgarn n -s, -e (пастка);

расстаўля́ць се́ткі Ntze stllen, Fllen ufstellen (тс перан);

тра́піць у се́ткі тс перан ins Garn [Netz] ghen*, in die Flle gerten*;

3. спец (шкала, схема) тары́фная се́тка бухг Tarfnetz n, Tarfstaffelung f -, -en;

4. разм (прадуктовая) inkaufsnetz n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

catch

[kætʃ]

1.

v.t. caught, catching

1) лаві́ць; хапа́ць

They caught the thief — Яны́ злаві́лі зло́дзея

to catch a ball — лаві́ць мя́чык

to catch hold of something — ухапі́ць за што

2) засьпява́ць; лаві́ць; захапля́ць зьняна́цку

to catch a train — пасьпе́ць на цягні́к

3) схо́пліваць, захо́пліваць

to catch fire easily — лёгка схапі́цца агнём, запа́львацца, загара́цца

4) зачапляць

A nail caught her dress — Яна́ зачапі́лася суке́нкай за цьві́к

The boat was caught in the reeds — чо́вен зачапі́ўся ў чаро́це

2.

v.i.

1) зачапля́цца, усчапля́цца; застрава́ць

2) загара́цца, гарэ́ць

3.

n.

1) лаўле́ньне n., захо́п -у m.

2) кля́мка (у дзьвяра́х), спуск -у m., абаро́т у замку́

3) уло́ў -ву m.; здабы́ча f.

4) пажада́ная асо́ба для жані́мства

it’s no catch — Невялі́кая здабы́ча

5) хі́трык -у m., па́стка f.

4.

adj.

1) які́ прыця́гвае ўва́гу, зацікаўле́ньне

2) хі́тры, падсту́пны

a catch question — падсту́пнае пыта́ньне

- catch a cold

- catch at

- catch it

- catch one’s breath

- catch up

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)