Erklärung

f -, -en

1) тлумачэ́нне; камента́рый

2) зая́ва, дэклара́цыя, адо́зва

ine ∼ bgeben* — зрабі́ць зацву

3) аб’яўле́нне, абве́стка, аб’я́ва

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

geminsam

1.

a агу́льны, калектыўны

~er Nnner — матэм. агу́льны назо́ўнік

~e Erklärung — суме́сная зая́ва

2.

adv ра́зам, суме́сна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Bewrbung

f -, -en

1) дамага́нне; прэтэ́нзія

~ um ein Amt — ко́нкурс на замяшчэ́нне паса́ды

2) зая́ва (аб прыняцці ў навучальную ўстанову)

3) сва́танне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

application

[,æplɪˈkeɪʃən]

n.

1) ужыва́ньне, скарыста́ньне, дастасава́ньне n.

the application of your knowledge — дастасава́ньне ва́шых ве́даў

2) ма́заньне n.

application of an ointment to a chapped skin — ма́заньне патрэ́сканае ску́ры ма́сьцю

3) ужыва́ньне n.

a word of wide application — сло́ва шыро́кага ўжыва́ньня

4) зая́ва f.

application for the position — зая́ва на паса́ду

5) стара́ннасьць, руплі́васьць, адда́насьць f.

By application to his work he got a better position — У выніку руплі́васьці на пра́цы ён даста́ў ле́пшае стано́вішча

6) кампу́тарная прагра́ма

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

petition

[pəˈtɪʃən]

1.

n.

1) зая́ва f., афіцы́йная про́сьба, пэты́цыя f.

2) стара́ньне n.

a petition for a new school — стара́ньне пра но́вую шко́лу

3) малі́тва f.

2.

v.

1) мо́цна прасі́ць, дамага́цца

2) падава́ць про́сьбу, пэты́цыю

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

прызна́нне н

1. nerkennung f -;

атрыма́ць агу́льнае прызна́нне llgemine nerkennung finden*;

2. (заява) Beknntnis n -ses, -se, Geständnis n -ses, -se; ingeständnis n;

зго́дна з асабі́стым прызна́ннем ingestandenermaßen;

прызна́нне ў каха́нні Lebeserklärung f -, -en;

прызна́нне віны́ Schldbekenntnis n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ingabe

f -, -en

1) зая́ва

2) пада́ча (заявы)

eine ~ inreichen (bei D) [rchten] (an A) — пада́ць зацву (куды-н.)

3) камп. уво́д (да́ных)

die ~ per Musklick bestätigen — пацве́рдзіць уво́д (да́ных) шчаўчко́м мы́шы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

claim

[kleɪm]

1.

v.

1) заяўля́ць прэтэ́нзію, прэтэндава́ць

2) дамага́цца

to claim one’s right — дамага́цца свайго́ пра́ва

3) сьцьвярджа́ць, упэ́ўніваць

to claim victory — заяўля́ць пра сваю́ перамо́гу

4) вымага́ць, патрабава́ць

2.

n.

1)

а) дамага́ньне, патрабава́ньне n.

an insurance claim — дамага́ньне адшкадава́ньня

б) зая́ва на страхо́ўку

2) прадме́т дамага́ньня, прэтэ́нзіі

3) цьве́рджаньне n.

- lay claim to

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

дэклара́цыя ж

1. (урачыстая заява) Deklaratin f -, -en; Erklärung f -, -en;

ура́давая дэклара́цыя паліт Regerungserklärung f;

дэклара́цыя право́ў чалаве́ка Deklaratin der Mnschenrechte, Mnschenrechtsdeklaration;

дэклара́цыя право́ў наро́даў Erklärung der Völkerrechte;

2. (афіцыйны дакумент):

дэклара́цыя на груз марск Wrenerklärung f Wrendeklaration f;

мы́тная дэклара́цыя Zllerklärung f, Zlldeklaration f;

падатко́вая дэклара́цыя Stuererklärung f;

запаўня́ць дэклара́цыю die Deklaratin usfüllen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

адста́ўка ж bdankung f -, Rücktritt m -(e)s, -e; Demissin f -, -en (высокурада, дыпламата);

зая́ва аб адста́ўцы Rücktrittsgesuch n -(e)s, -e;

у адста́ўцы außer Dienst (скар а. D.), verbschiedet, bgedankt;

пада́ць у адста́ўку sinen Rücktritt [bschied] inreichen;

прыня́ць адста́ўку den Rücktritt nnehmen* [genhmigen];

вы́йсці ў адста́ўку zurücktreten* vi (s), in den Rhestand trten*;

быць у адста́ўцы im Rhestand sein

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)