wornter

pron adv

1) над чым

2) памі́ж чым, сяро́д які́х, сяро́д чаго́

3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:

mine Frunde, ~ ich dich zähle — мае́ сябры́, да які́х я адно́шу такса́ма і цябе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

dafür, dfür

adv

1) за гэ́та, за то́е

ich bin ~ — я за (гэ́та)

er kann nichts ~ — ён тут ні пры чым; ён тут не ма́е дачыне́ння

2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: srge ~, dass… паклапаці́ся аб тым, каб…

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

danch

1) по́тым, пасля́ гэ́тага

2) пра

гэ́та; адпаве́дна гэ́таму

sich ~ rchten — зрабі́ць у адпаве́днасці з гэ́тым

die Ziten sind nicht ~ — не такі́я часы́, часы не ты́я

3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: er frgte ~ ён спыта́ў аб гэ́тым

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ver=

неаддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:

1) паступовае спыненне дзеяння або стану: verblühen адцвіта́ць

2) няўдалы вынік дзеяння: verslzen перасалі́ць

3) дзеянне, супрацьлеглае значэнню бяспрэфікснага дзеяслова: verchten пагарджа́ць

4) змяненне месцазнаходжання або стану рэчы: verlgern перамяшча́ць, пераво́дзіць; verbssern папраўля́ць, паляпша́ць

5) аддаленне: verrisen ад’язджа́ць, выязджа́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

worn

pron adv

1) на чым; на што; да чаго́

~ liegt es? — у чым прабле́ма?

~ denkst du? — пра што ты (то́лькі) ду́маеш?

2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~ denkst du? аб чым ты ду́маеш; ich weiß nicht, ~ ich bin я не ве́даю, як мне быць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

darnter

(разм. drnter), [drunter] adv

1) пад гэ́тым [тым, ім, ёй, і́мі]; пад гэ́та [то́е, яго́, яе́, іх]

es geht lles drnter und drüber — усё ідзе́ кулём

2) сяро́д іх, у тым лі́ку

3) менш, ніжэ́й

4) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: er litt ~ ён паку́таваў ад гэ́тага

~lgen — vt падлажы́ць, пакла́сці пад што-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

darm

(разм. drum), [drum]

1.

adv

1) вако́л гэ́тага [таго́, яго́, яе́, іх]

drum und dran — круго́м і навако́л

2) за гэ́та [то́е, яе́, іх]

es ist mir sehr ~ zu tun — для мяне́ гэ́та ве́льмі ва́жна

3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: es hndelt sich ~, dass… гаво́рка ідзе́ пра тое́, што…, спра́ва ў тым, што…

2.

cj вось чаму́, таму́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

er=

неаддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:

1) дасягненне чаго-н.: erkämpfen заваёўваць

2) завяршэнне чаго-н.: erbuen збудава́ць

3) служыць для ўтварэння дзеяслова ад прыметніка (дзеяслоў выражае стан): erröten пачырване́ць =er суф. назоўнікаў м.р., утварае:

1) назвы людзей паводле іх роду дзейнасці: Lhrer наста́ўнік

2) назвы жыхароў краін, гарадоў: Mnsker мінча́нін i г.д.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

daruf

(разм. drauf) [drauf] adv

1) на гэ́тым [тым, ім, ёй, іх]

ich wtte ~ — я насто́йваю на гэ́тым, я іду́ ў закла́д

er verstht sich ~ — ён гэ́ту спра́ву ве́дае

~ und dran sein etw. zu tun — прыма́цца за што-н., збіра́ца зрабі́ць што-н.

2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: er bestht ~ ён насто́йвае на гэ́тым

3) пасля́ таго́, заты́м, пасля́

4) праз

ein Jahr ~ — праз год

das Jahr ~ — насту́пны год

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

voice

[vɔɪs]

1.

n.

1) го́лас -у m.

2) Mus.

а) па́ртыя f.

б) сьпява́к -а́ m.

a choir of thirty voices — хор з трыццацёх сьпевако́ў

3) выка́званьне n.

to give voice to — вы́казаць

They gave voice to their indignation — Яны́ вы́казалі сваё абурэ́ньне

4) пра́ва го́ласу

I have a voice in this organization — Я ма́ю пра́ва го́ласу ў гэ́тай арганіза́цыі

I have no voice in the matter — Я ня ма́ю го́ласу ў гэ́тай спра́ве; Я тут ні пры чым

5) стан дзеясло́ва

active voice — дзе́йны стан

passive voice — зале́жны стан

2.

v.t.

1) агу́чваць, выка́зваць

They voiced their approval of the plan — Яны́ ўхвалі́лі плян

2) Phon. вымаўля́ць гук зво́нка

3) Mus.

а) нала́джваць (інструмэ́нты)

б) расьпі́сваць на галасавы́я па́ртыі

- be in voice

- lift up one’s voice

- with one voice

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)