рух м.
1. Bewégung f -, -en;
рух напе́рад Vórwärtsbewegung f, Fórtbewegung f; вайск. Vórmarsch m -(e)s;
прыве́сці ў рух in Bewégung setzen [bríngen*];
фіз. паступа́льны рух Vórwärtsbewegung f;
вярча́льны рух Dréhbewegung f;
2. (грамадскі) Bewégung f -, -en;
рабо́чы рух Árbeiterbewegung f;
3. (язда, хаджэнне) Verkéhr m -s;
ву́лічны рух Stráßenverkehr m;
пра́вілы ву́лічнага руху Stráßenverkehrsordnung f;
рух у гадзі́ны пік Spítzenver kehr m, Stóßverkehr m, Verkéhrsspitze f -, -n;
двухбако́вы рух Ver kéhr in zwei Ríchtungen;
аднабако́вы рух Ríchtungsverkehr m, Ver kéhr in éiner Ríchtung;
ву́ліца з аднабако́вым рухам Éinbahnstraße f -, -n;
во́льныя рухі спарт. Fréiübungen pl
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Stéllung f -, -en
1) паста́ва, по́за;
in kní¦ender ~ (сто́ячы) на кале́нях
2) размяшчэ́нне (сузор’я)
3) грама́дскі стан
4) паса́да, ме́сца;
éine ~ ántreten* прыступі́ць да выкана́ння службо́вых абавя́зкаў;
j-n séiner ~ enthében* вы́зваліць каго́-н. ад займа́емай займа́най паса́ды
5) устано́ўка, пункт по́гляду;
zu etw. (D) ~ néhmen* заня́ць пазі́цыю ў які́м-н. пыта́нні;
für etw. (A) ~ néhmen* абараня́ць які́-н. пункт по́гляду
6) вайск. пазі́цыя;
die ~ bezíehen*, in ~ géhen* заня́ць пазі́цыю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Haus n -es, Häuser)
1) дом, ха́та, буды́нак; ко́тлішча;
nach ~e дамо́ў, дадо́му;
zu ~e (у)до́ма;
das ~ führen [besórgen] ве́сці гаспада́рку;
das ~ hüten не выхо́дзіць з до́му;
wéder ~ noch Hof háben не мець ні кала́, ні двара́
2) пала́та, парла́мент; грама́дскі буды́нак, тэа́тр;
das ~ ist áusverkauft усе́ біле́ты прада́дзены;
◊
in éinem Fach zu ~e sein до́бра ве́даць сваю́ спра́ву;
mit der Tür ins ~ fállen* ≅ сячы́ з-за пляча́
3) род, дына́стыя;
das königliche ~ карале́ўская дына́стыя;
er ist von ~ aus ein Máler ён прыро́джаны маста́к
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mann m -(e)s, Männer
1) мужчы́на;
álter ~ стары́ (чалаве́к)
2) муж;
éinen ~ bekómmen* вы́йсці за́муж
3) чалаве́к, асо́ба (у спалучэнні з лічэбнікамі не скланяецца);
húndert ~ сто чалаве́к;
húndert ~ stark вайск. ко́лькасцю ў сто чалаве́к;
álle ~ an Bord! марск. усе́ наве́рх!;
auf den ~, pro ~ на чалаве́ка, на душу́, на бра́та;
bis auf den létzten ~ да апо́шняга чалаве́ка
4) чалаве́к (з прысутнай яму характарыстыкай «які»);
ein ~ der Öffentlichkeit грама́дскі дзе́яч;
der ~ des Táges геро́й дня;
ein ~ von Wort чалаве́к [гаспада́р] сло́ва;
ein ~ von Mut му́жны чалаве́к
5) -(e)s, pl Léute салда́т, радавы́, бае́ц; матро́с; рабо́чы;
◊
an den réchten ~ gelángen патра́піць на патрэ́бнага чалаве́ка;
séinen ~ stéhen* пастая́ць за сябе́;
~! (па)слу́хай! (зварот, фам.);
~ Góttes! разм. ты што! (неадабральна)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)