júcken
1. vi vimp свярбе́ць;
es juckt mich am Rücken у мяне́ свярбі́ць спі́на;
es juckt mir in den Béinen у мяне́ но́гі про́сяцца ў ско́кі;
mir juckt es an den Fíngern у мяне́ ру́кі свярбя́ць (зрабіць што-н.)
2. ~, sich;
sich blútig júcken разадра́ць ску́ру да крыві́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kämpfen vi (für, um A) змага́цца, ваява́ць, бі́цца (за што-н.); (gegen A) змага́цца (супраць каго-н., чаго-н.);
mit óffenem Visíer ~ змага́цца з адкры́тым забра́лам;
für [um] den Fríeden ~ змага́цца за мір;
auf Lében und Tod ~ змага́цца [бі́цца] не на жыццё, а на смерць;
mit dem Láchen ~ ледзь стры́мліваць смех
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kónto n -s, -ten, -tos і -ti раху́нак (у банку);
ein ~ eröffnen адкрыва́ць раху́нак;
auf dem ~ на раху́нку;
ein ~ bei der Bank háben мець раху́нак у ба́нку;
láufendes ~ бягу́чы раху́нак;
gespérrtes ~ блакі́раваны раху́нак;
óffenes ~ адкры́ты раху́нак;
◊
j-m etw. aufs ~ schréiben* ста́віць што-н. каму́-н. у заслу́гу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lang a
1) до́ўгі;
zwei Méter ~ два ме́тры даўжынёй
2) до́ўгі, праця́глы;
auf ~e Zeit надо́ўга;
◊
etw. auf die ~e Bank schíeben* разм. адклада́ць што-н. на немаве́дама калі́;
~e Fínger máchen [háben] разм. кра́сці, быць зло́дзеем;
~e Zähne máchen разм. быць перабо́рлівым;
éine ~e Látte разм. даўгалы́гі, цыба́ты; бамбі́за
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
pflégen
1. vt дагляда́ць (каго-н.), клапаці́цца (пра каго-н.);
Rat ~ ра́іцца;
Fréundschaft mit j-m ~ сябрава́ць з кім-н.;
der Rúhe ~ адпачыва́ць
2. vi (+ inf з zu) мець звы́чай (рабіць што-н.);
um díese Zeit pflegt er noch zu schláfen у гэ́ты час ён звыча́йна яшчэ́ спіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schénken I vt
1) (па)дары́ць; дарава́ць (жыццё, свабоду);
etw. geschénkt bekómmen* атрыма́ць што-н. у падару́нак;
das würde ich nicht geschénkt néhmen я гэ́тага і да́рма не вазьму́;
j-m Vertráuen ~ мець [адчува́ць] даве́р’е да каго́-н.;
j-m., etw. (D) Beáchtung ~ аддава́ць [удзяля́ць] ува́гу каму́-н., чаму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Táusend I n
1) -s, - (мера) ты́сяча; ты́сяча штук;
etw. nach ~en verkáufen прадава́ць што-н. ты́сячамі (штук)
2) -s, -e і - ты́сяча;
vom ~ прамі́ле;
fünf vom ~ пяць ты́сячных
3) -s, -e і -, часцей pl (неазначальная колькасць) ты́сяча;
víele ~e мно́га ты́сяч;
ein Paar ~ Ménschen не́калькі ты́сяч людзе́й
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
únrecht a
1) несправядлі́вы
2) няслу́шны, няпра́вільны; ненале́жны, неадпаве́дны, не той;
zur ~en Zeit не ў свой час, не своечасо́ва;
in die ~en [in ~e] Hände fállen* папа́сці не ў ты́я ру́кі; папа́сці не таму́, каму́ трэ́ба;
etw. an dem ~en Énde ánfangen* пача́ць што-н. не з таго́ канца́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
unterhálten* II
1. vt
1) падтры́мліваць (агонь; знаёмства і г.д.)
2) утры́мліваць (сям’ю і г.д.)
3) забаўля́ць (гаворкай)
2.~, sich
1) (mit D, über A, von D) гу́тарыць [размаўля́ць] (з кім-н. пра што-н.)
2) (mit D) забаўля́цца (чым-н.);
er hat sich gut ~ ён до́бра правёў час
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórkommen* vi (s)
1) выхо́дзіць напе́рад
2) (bei D) захо́дзіць (да каго-н.)
3) сустрака́цца (пра слова ў тэксце і г.д.)
4) адбыва́цца, здара́цца (пра выпадак);
das darf nicht mehr ~! каб гэ́тага бо́лей не было́!
5) (D) здава́цца;
er kommt mir bekánnt vor мне здае́цца, што я яго́ ве́даю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)