unternhmen* vt рабі́ць, прадпрыма́ць (што-н.), бра́цца (за што-н.);

Schrtte ~ рабі́ць кро́кі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

перашко́да ж.

1. (што перагароджвае дарогу) Hndernis n -ses, -se, Hmmnis n -ses, -se; спарт. тс. Hürde f -, -n;

2. (што перапыняе дзеянне) Störung f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

праштурхну́ць, праштурхо́ўваць

1. drchstoßen* vt (праз што-н.); hininstoßen* vt, hinindrängen vt (што-н.);

2. разм. (справу і г. д.) in Gang [Bewgung] brngen* [stzen], in Schwung brngen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

bezgl. = bezüglich – што адносіцца [датычыцца]; адносна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

möglicherweise adv магчы́ма, бада́й што

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vorusgesetzt:

~, dass… пры ўмо́ве, што… [калі́о́лькі)…]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

reminiscent

[,remɪˈnɪsənt]

adj.

1) які́ нага́двае міну́лае

2) які́ выкліка́е ўспамі́н пра што-н.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

sponger

[ˈspʌndʒər]

n.

1) той, што зьбіра́е гу́бкі

2) informal дармае́д, нахле́бнік -а m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

in connection with

а) ра́зам, у су́вязі з чым

б) што даты́чыць чаго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

in regard, with regard

у дачыне́ньні да каго́-чаго́, што ты́чыцца каго́-чаго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)