night
[naɪt]
1.
n.
1) ноч f.
Good night! — Дабра́нач!
by (at) night — уначы́; по́начы
last night — учо́ра ўве́чары
to have a good (bad) night — до́бра (бла́га) спаць уначы́
2) це́мра f.; це́мень, це́мрадзь f.
to go forth into the night — зьні́кнуць у це́мры но́чы
3) змрок -у m.
2.
adj.
начны́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
éinprägen
1.
vt
1) вы́гравіраваць, выбі- ва́ць
sich (D) etw. ~ — захава́ць што-н. у па́мяці, запо́мніць што-н.
díese Wórte prägten sich ihm gut ein — гэ́тыя сло́вы яму́ до́бра запо́мніліся
2) навуча́ць, перако́нваць
2.
(sich) запо́мніцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
beschlágen
I
a дасве́дчаны, во́пытны
er ist auf díesem Gebíet gut ~ — у гэ́тай галіне́ ён до́бра дасве́дчаны
II
* vt
1.
1) абшыва́ць, аббі- ва́ць
2) падко́ўваць
2.
(sich) пакрыва́цца налётам; запаце́ць (пра шкло)
III
* vt канфіскава́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
даста́цца
1. (зрабіцца ўласнасцю) zutéil wérden; zúkommen* vi (s);
2. (пры размеркаванні) zúfallen vi (s);
яму́ даста́ўся гало́ўны вы́йгрыш ihm ist der Háuptgewinn zúgefallen;
3. (нацярпецца) безас übel ergéhen*; Stráfe [Schélte] ábbekommen*; gerügt wérden;
◊ яму́ до́бра даста́ло́ся разм er hat gründlich was ábbekommen [was aufs Dach bekómmen]; man hat ihm órdentlich den Kopf gewáschen;
яму́ даста́не́цца ад жо́нкі séine Frau wird ihm schon den Kopf wáschen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
скарыста́ць, скарысто́ўваць (áus)nútzen vt, ausnützen vt, (be)nützen vt; Nútzen zíehen* (з чаго-н aus D), sich (D) etw. zunútze [zu Nútze] máchen (атрымаць выгаду); áuswerten vt, verwérten vt (рэалізаваць);
до́бра скарыста́ць свой час séine Zeit gut (áus)nútzen;
скарыста́ць усе сро́дкі alle Míttel ánwenden* [éinsetzen];
скарыста́ць вы́падак éine Gelégenheit (áus)nútzen [ergréifen*, nützen, wáhrnehmen* аддз];
скарыста́ць до́свед Érfahrungen áuswerten;
скарыста́ць абсталява́нне Áusrüstung auslasten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
reflection
[rɪˈflekʃən]
n.
1) адбіцьцё n. (сьвятла́, гу́ку)
2) адлюстрава́ньне n., адбі́так -ку m., во́браз -у m.
You can see your reflection in the mirror — У лю́стры вы ба́чыце сво́й адбі́так
3) ду́маньне, мы́сьленьне, разважа́ньне n.
On reflection, I decided that the plan was too dangerous — До́бра паду́маўшы, я паба́чыў, што плян зана́дта небясьпе́чны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áufheben
* vt
1) падыма́ць
2) касава́ць, адмяня́ць
ein Gesétz ~ — адмяня́ць зако́н; ліквідава́ць (пасаду)
3) захо́ўваць, забяспе́чваць
der Júnge ist dort gut áufgehoben — хло́пчык там до́бра забяспе́чаны
4) раскрыва́ць (загавор, змову)
5) матэм. скарача́ць
éinen Bruch ~ — скарача́ць дроб
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
herself
[hɜ:rˈself]
pron.
1) (emph.) сама́, адна́
She herself did it — Яна́ сама́ гэ́та зрабі́ла
(all) by herself — зусі́м адна́
2) (refl.) сябе́
She washed herself — Яна́ памы́лася
She knew herself well enough — Яна́ до́бра сябе́ зна́ла
3)
She is not herself — Яна́ сама́ не ў сабе́; сама́ не свая́
She came to herself — Яна́ апрыто́мнела
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
láchen
vi (über A) смяя́цца (з каго-н., з чаго-н.); рагата́ць
aus vóllem Hálse ~ — смяя́цца на ўсё го́рла
über das gánze Gesícht ~ — ззяць, расплыва́цца ўсме́шкай
Tränen ~ — смяя́цца да слёз
sich krank [krumm, schief] ~ — паміра́ць са сме́ху, смяя́цца да ўпа́ду
sich (D) ins Fäustchen ~ — смяя́цца ў кула́к
der hat nicht zu ~ — яму́ не да сме́ху
du hast gut ~ — табе́ до́бра смяя́цца
sich (D) ein Loch in den Bauch ~ — разм. парва́ць жыво́т ад сме́ху
◊ wer zulétzt lacht, lacht am bésten — (до́бра) смяе́цца той, хто смяе́цца апо́шні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
госць м, го́сця ж Gast m -(e)s, Gäste; Gástdelegierte (sub) m, f -n, -n (на з’ездзе і г. д);
у я́касці госця als Gast;
у нас госці wir háben Besúch;
сустрака́ць гасце́й Besúch empfángen*;
запраша́ць гасце́й Gäste éinladen*;
ісці́ ў госі j-n besúchen;
быць у гасця́х zu Besúch [zu Gast] sein;
◊ у гасця́х до́бра, а до́ма лепш ob Ósten, ob Wésten, zu Haus isťs am bésten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)