knapp
1.
1) ву́зкі, це́сны
2) мізлю́ны, убо́гі
3) сці́слы (стыль)
4) абмежава́ны
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
knapp
1.
1) ву́зкі, це́сны
2) мізлю́ны, убо́гі
3) сці́слы (стыль)
4) абмежава́ны
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
той
той дом jénes Haus;
у тым до́ме in jénem Haus;
з таго́
тым са́мым dadúrch;
між тым inzwíschen;
ра́зам з тым bei áll(e)dem;
год таму́ (наза́д) vor éinem Jahr;
тым больш um so mehr;
не без таго́ da ist was dran;
без таго́ ohnehín; sowiesó;
ні з таго́, ні з сяго́ mir nichts, dir nichts; óhne jéden Grund;
ні то́е, ні сёе
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
lánge
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
то́лькі
1.
то́лькі што so¦ében;
у мяне́ то́лькі два сшы́ткі ich hábe nur zwei Héfte;
цяпе́р то́лькі пяць гадзі́н es ist jetzt erst fünf Uhr;
то́лькі цяпе́р erst jetzt;
2.
то́лькі ён увайшо́ў kaum war er éingetreten;
як то́лькі sobáld, kaum;
не то́лькі …, але́ nicht nur …, sóndern auch;
чаго́ тут [там] то́лькі не было́! was es da nicht álles gab;
яго́ то́лькі ба́чылі! und fort war er!;
паспрабу́й то́лькі гэ́та зрабі́ць! versúch das nur!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пад, пада
1. únter (
пад зямлёй únter der Érde;
пакла́сці пад руку́ beréit [gríffbereit] légen;
2. (каля) vor (
пад Мі́нскам bei [vor] Minsk;
3. (у дачыненні да
пад ве́чар gégen Ábend;
4. (для) für (
сло́ік пад варэ́нне ein Konfitürglas
пад зало́г gégen Kautión;
не пад сі́лу über die Kräfte;
пад руко́й gríffbereit;
пад но́сам vor der Náse;
пад дыкто́ўку nach Diktát
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адста́ць
1. zurückbleiben
не адста́ць ад каго
не адста́ць ад
2. (пра гадзіннік) náchgehen
3. (аддзяліцца) sich lóstrennen; sich lóslösen, ábgehen
4.
адста́нь ад мяне́! lass mich in Rúhe [Fríeden] !; bleib mir vom Léibe! (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
space
1) прасто́р -у
2) ме́сца
3) стая́нка
4) ко́смас -у
5) праця́г
6) адсту́п, прабе́л -у
разьдзяля́ць, аддзяля́ць, рабіць адсту́пы памі́ж сло́вамі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
spell
I1) падава́ць сло́вы па лі́тарах
2) піса́ць гра́матна
•
- spell out
IIча́ры
1) пры́ступ -у
2) informal часі́нка, хвілі́нка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
усёII
1. (заўсёды, увесь час) immer, immerfórt, stets, fórtwährend, die gánze Zeit;
ён усё працу́е er árbeitet ímmer [die gánze Zeit];
2. (перад
усё дале́й ímmer wéiter;
спра́ва ідзе́ ўсё ле́пей es [die Árbeit] geht ímmer bésser;
3. (да цяперашняга
усё яшчэ́ ímmer noch;
4.:
усё ж такі́ (aber) doch, dénnoch, ímmerhín;
падо́бна, але ўсё ж не то́е ähnlich, und dénnoch nicht dassélbe;
5. (выключна) nur, áusschließlich;
і ўсё праз цябе́ und nur déinetwegen;
усё адно́ éinerlei;
мне ўсё ро́ўна es ist mir(ganz)egál
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
затра́та
1.
затра́та эне́ргіі Energíeaufwand
затра́та
затра́та рабо́чай сі́лы Veráusgabung von Árbeitskraft;
2.
грашо́выя затра́ты wértmäßige [finanzi¦élle] Áufwendungen;
дадатко́выя затра́ты Nébenkosten
затра́ты на амартыза́цыю Ábschreibungsaufwand
уско́сныя затра́ты Geméinkosten
агу́льныя затра́ты totále Kósten
пастая́нныя затра́ты Fíxkosten
грані́чныя затра́ты Grénzkosten
сярэ́днія затра́ты dúrchschnittliche Kósten pl; Dúrchschnittskosten pl;
3.:
з вялі́кімі затра́тамі únter gróßen Kósten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)