хны:

хоць бы хны разм es ist (inem, lles) pepe [piep¦egl; schnurz]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

obglich

cj хоць, хаця́, нягле́дзячы на, дарма́ што

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wherever

[hwerˈevər]

conj., adv.

дзе; дзе ж, куды́ ж; хоць дзе, хоць куды́

Wherever are you going? — Куды́ ж ты ідзе́ш?

Sit wherever you like — Сядзь дзе хо́чаш

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

zwar

adv (што) пра́ўда, хоць, хаця́; (а) менаві́та

und ~ — менаві́та; i прыты́м (узмацненне)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

notwithstanding

[,nɑ:twɪðˈstændɪŋ]

1.

prep.

ня гле́дзячы на што

2.

conj.

хоць

3.

adv.

тым ня ме́нш, усё ж, адна́к

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

цёмна прысл dnkel, fnster;

цёмна хоць во́ка вы́калі ≅ es ist stckfinster; man sieht die Hand nicht mehr vor ugen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

concessive

[kənˈsesɪv]

adj.

1) канцэсі́йны

2) усту́плівы, пада́тлівы; прымірэ́нчы (тон)

3) уступа́льны

”though” is a concessive word — “хоць” — уступа́льнае сло́ва

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

часа́цьII (секучы апрацоўваць) behuen* vt, zhauen* vt, bstemmen vt;

яму́ хоць кол на галаве́ чашы́ разм ≅ er ist störrisch [strrköpfg]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

either

[ˈi:Dər]

1.

adj., pron.

1) той або́ другі́, хоць які́

2) ка́жны, ко́жны (з двух)

2.

conj.

either… or — або́… або́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

сяке́ра ж

1. Beil n -(e)s, -e, Axt f -, Äxte;

2. гіст Stritaxt f;

хоць сяке́ру ве́шай die Luft ist hier zum Schniden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)