зду́жаць, зду́жваць

1. (перамагчы, асіліць) überwä́ltigen vt, bezwngen* vt, überwnden* vt; frtig wrden (каго, што mit D);

2. (справіцца) bewältigen vt, schffen vt; frtig wrden (mit D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

аду́жаць

1. (перамагчы, адолець) überwä́ltigen vt, überwnden* vt; frtig wrden (каго, што mit D);

2. (справіцца з кім, чым) bewältigen vt; frtig wrden (mit D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

acquit

[əˈkwɪt]

v.t. -quitted, -quitting

1) апра́ўдваць; прызнава́ць невінава́тым

The jury acquitted the innocent man — Прысяжны́я апраўда́лі невінава́тага чалаве́ка

2) спло́чваць

to acquit a debt — сплаці́ць доўг

3) звальня́ць ад абавя́зку, забавя́заньня

to acquit oneself — спра́віцца; даць ра́ды

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

адо́лець, адо́льваць

1. (перамагчы) überwä́ltigen vt, bewältigen vt; überwnden* vt (перашкоды і г. д);

2. разм (справіцца з чым) bewältigen vt, mistern vt;

адо́лець лаці́ну Latin mistern;

3. разм (замучыць) frtig mchen, klein kregen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Situatin

f -, -en сітуа́цыя, стано́вішча, абста́віны, вару́нкі

die ~ erfssen — усвядо́міць [уразуме́ць] сабе́ стано́вішча

der ~ gewchsen sein — быць на вышыні́, спра́віцца са стано́вішчам

die ~ mistern — быць гаспадаро́м стано́вішча

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

зла́дзіць

1. (зрабіць, пабудаваць) bsteln vt, nfertigen vt;

2. (справіцца з чым) frtig wrden (mit D), zurchtkommen аддз vi (s) (mit D); bewältigen vt;

зла́дзіць з сабо́ю sich behrrschen;

3. перан (арганізаваць) inrichten vt; organiseren vt; arrangeren [ɑrã´ʒi:-] vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

nchschauen

1.

vi (D)

1) паглядзе́ць

2) глядзе́ць усле́д (каму-н.)

2.

vt глядзе́ць, правяра́ць (што-н.); спраўля́цца (аб чым-н.)

im Buch ~ — спра́віцца па [у] кні́зе (аб чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

get along

informal

а) пасо́ўвацца напе́рад

б) даць ра́ды, адо́лець, спра́віцца

to get along without food — абыхо́дзіцца бязь е́жы

в) до́бра ме́цца, мець уда́чу; спраўля́цца з пра́цай, зада́ньнем

They get along well as partners — Яны́ до́бра ла́дзяць як супо́льнікі

г) жыць у зго́дзе, ла́дзіць

They get along — яны́ жыву́ць у зго́дзе

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Nuss

f -, Nüsse арэ́х

ine lere [hhle, tube] ~ — пусты́ арэ́х

ine hrte ~ — перан. цвёрды арэ́шак, ця́жкая зада́ча

ine hrte ~ kncken — рашы́ць ця́жкую зада́чу, спра́віцца са склада́най спра́вай

◊ Muss ist ine hrte — ~ ≅ узяўся за гуж – не кажы́, што не дуж

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Lden

I

m -s, - i Läden

1) кра́ма, магазі́н

2) акані́ца

◊ der ~ klappt! — разм. усё ў парадку!

den ~ schmißen*спра́віцца ў адзі́н мо́мант [як ба́чыш]

mach kinen ~ auf! — не валаво́дзь!, не мару́дзь!, не цягні́!

II

n -s нагру́зка; пагру́зка; зара́дка (акумулятара)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)