зду́жаць, зду́жваць
1. (перамагчы, асіліць) überwä́ltigen vt, bezwíngen* vt, überwínden* vt; fértig wérden (каго-н, што-н mit D);
2. (справіцца) bewältigen vt, scháffen vt; fértig wérden (mit D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
аду́жаць
1. (перамагчы, адолець) überwä́ltigen vt, überwínden* vt; fértig wérden (каго-н, што-н mit D);
2. (справіцца з кім-н, чым-н) bewältigen vt; fértig wérden (mit D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
acquit
[əˈkwɪt]
v.t. -quitted, -quitting
1) апра́ўдваць; прызнава́ць невінава́тым
The jury acquitted the innocent man — Прысяжны́я апраўда́лі невінава́тага чалаве́ка
2) спло́чваць
to acquit a debt — сплаці́ць доўг
3) звальня́ць ад абавя́зку, забавя́заньня
to acquit oneself — спра́віцца; даць ра́ды
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
адо́лець, адо́льваць
1. (перамагчы) überwä́ltigen vt, bewältigen vt; überwínden* vt (перашкоды і г. д);
2. разм (справіцца з чым-н) bewältigen vt, méistern vt;
адо́лець лаці́ну Latéin méistern;
3. разм (замучыць) fértig máchen, klein kríegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Situatión
f -, -en сітуа́цыя, стано́вішча, абста́віны, вару́нкі
die ~ erfássen — усвядо́міць [уразуме́ць] сабе́ стано́вішча
der ~ gewáchsen sein — быць на вышыні́, спра́віцца са стано́вішчам
die ~ méistern — быць гаспадаро́м стано́вішча
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зла́дзіць
1. (зрабіць, пабудаваць) básteln vt, ánfertigen vt;
2. (справіцца з чым-н) fértig wérden (mit D), zuréchtkommen аддз vi (s) (mit D); bewältigen vt;
зла́дзіць з сабо́ю sich behérrschen;
3. перан (арганізаваць) éinrichten vt; organisíeren vt; arrangíeren [ɑrã´ʒi:-] vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
náchschauen
1.
vi (D)
1) паглядзе́ць
2) глядзе́ць усле́д (каму-н.)
2.
vt глядзе́ць, правяра́ць (што-н.); спраўля́цца (аб чым-н.)
im Buch ~ — спра́віцца па [у] кні́зе (аб чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
get along
informal
а) пасо́ўвацца напе́рад
б) даць ра́ды, адо́лець, спра́віцца
to get along without food — абыхо́дзіцца бязь е́жы
в) до́бра ме́цца, мець уда́чу; спраўля́цца з пра́цай, зада́ньнем
They get along well as partners — Яны́ до́бра ла́дзяць як супо́льнікі
г) жыць у зго́дзе, ла́дзіць
They get along — яны́ жыву́ць у зго́дзе
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Nuss
f -, Nüsse арэ́х
éine léere [hóhle, táube] ~ — пусты́ арэ́х
éine hárte ~ — перан. цвёрды арэ́шак, ця́жкая зада́ча
éine hárte ~ knácken — рашы́ць ця́жкую зада́чу, спра́віцца са склада́най спра́вай
◊ Muss ist éine hárte — ~ ≅ узяўся за гуж – не кажы́, што не дуж
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Láden
I
m -s, - i Läden
1) кра́ма, магазі́н
2) акані́ца
◊ der ~ klappt! — разм. усё ў парадку!
den ~ schméißen* — спра́віцца ў адзі́н мо́мант [як ба́чыш]
mach kéinen ~ auf! — не валаво́дзь!, не мару́дзь!, не цягні́!
II
n -s нагру́зка; пагру́зка; зара́дка (акумулятара)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)