anyway
[ˈeniweɪ]
adv.
1) так ці іна́кш; ува ўся́кім ра́зе; усё ро́ўна
I am coming anyway — Я ўсё ро́ўна прыйду́
Anyway I try, it comes out wrong — Як я ні спрабу́ю, выхо́дзіць няпра́вільна
2) абы-я́к
3) караце́й, караце́й ка́жучы, адны́м сло́вам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
as good as
факты́чна; блізу́; усё ро́ўна што
The work is as good as done — Рабо́та факты́чна зако́нчаная
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
brim
[brɪm]
1.
n.
1) верх -у m. (ку́бка, мі́скі), край -ю m., беражо́к -ку́ m.
to fill to the brim — налі́ць ро́ўна зь беражка́мі, по́ўна да ве́рху
2) палі́ капелюша́
2.
v.i.
быць ро́ўным зь берага́мі
The pond is brimming with water — У са́жалцы вады́ ро́ўна зь берага́мі
brimming with patriotism — перапо́ўнены патрыяты́змам, ве́льмі патрыяты́чны
her eyes brimming with tears — е́йныя во́чы по́ўныя сьлёз
3.
v.t.
наліва́ць да ве́рху, ро́ўна зь беражка́мі
•
- brim over
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
evenly
[ˈi:vənli]
adv.
1) гла́дка, ро́ўна, ро́ўненька (разма́заць)
2) ро́ўным хо́дам, з ро́ўнай ху́ткасьцю (ісьці́)
3) паро́ўну
to divide evenly — разьдзялі́ць паро́ўну
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
minus
[ˈmaɪnəs]
1.
prep.
адня́ць; мі́нус
5 minus 2 leaves 3 — пяць мі́нус два ро́ўна тром
2.
adj.
адмо́ўны (пра лік)
the minus sign — знак мі́нус
3.
n.
мі́нус -а m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bumper
[ˈbʌmpər]
1.
n.
1) ба́мпэр -а m. (а́ўта)
2) напо́ўненая шкля́нка або́ ку́бак
3) не́шта незвыча́йна вялі́кае
2.
adj., informal
бага́ты, шчо́дры
a bumper crop — бага́ты ўраджа́й збо́жжа
3.
v.t.
налі́ць ро́ўна зь берага́мі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
genáu
1.
a дакла́дны; падрабя́зны; стара́нны
in állem ~ sein — быць дакла́дным [акура́тным] ва ўсі́м
2.
adv дакла́дна, ро́ўна, якра́з
etw. ~ kénnen* — грунто́ўна ве́даць што-н.
es ist ~ dassélbe — гэ́та зусі́м [ца́лкам] то́е ж са́мае
~ so viel wie… — ро́ўна сто́лькі ж, ко́лькі…
~ in der Mítte — у са́май сярэ́дзіне
~er betráchtet — пры бо́льш дэталёвым [дакла́дным] разгля́дзе
~ genómmen — стро́га ка́жучы, ула́сна ка́жучы, па су́тнасці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Úhr
f -, -en
1) гадзі́ннік
die ~ mit Schlágwerk — гадзі́ннік з бо́ем
die ~ geht nach — гадзі́ннік адстае́
die ~ geht vor — гадзі́ннік спяша́ецца
die ~ ist ábgelaufen — гадзі́ннік спыні́ўся
die ~ auf Genáuigkeit überprǘfen — праве́рыць гадзі́ннік
2) гадзі́на (пры вызначэнні часу)
wie viel ~ ist es?, was ist die ~? — ко́лькі ча́су?; като́рая гадзі́на?
Schlag éine ~ nachts — ро́ўна адна́ гадзі́на [у адну́ гадзі́ну] но́чы
Punkt fünf ~ — ро́ўна (у) пяць гадзі́н
3) вымяра́льны прыбо́р з цыфербла́там
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mónat
m -(e)s, -e ме́сяц
im ~ Jánuar — у сту́дзені-ме́сяцы
díeses ~s — гэ́тага ме́сяца
láufenden ~s — бягу́чага ме́сяца
héute in zwei ~en — ро́ўна праз два ме́сяцы
vor drei ~en — тры ме́сяцы таму́ наза́д
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
óder
cj ці, або́, альбо́
entwéder…~… — ці… ці…, або́… або́
~ nicht? — хіба́ не?
wir fáhren (entwéder) héute ~ mórgen — мы пае́дзем або́ сёння, або́ за́ўтра
so ~ so — так ці іна́кш [іна́чай]; усё ро́ўна
~ (nicht)? — ці не так?
~ áber — або́ [альбо́ ж]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)