verdéutschen
1)
2) замяня́ць заме́жнае сло́ва няме́цкім (у нямецкім тэксце)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verdéutschen
1)
2) замяня́ць заме́жнае сло́ва няме́цкім (у нямецкім тэксце)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
shuffle
1) шо́ргаць нага́мі
2) ледзь цяга́ць (но́гі)
3) тасава́ць (ка́рты)
4) со́ўгаць,
5) віля́ць, хітры́ць
2.1) шо́рганьне (нага́мі); цяга́ньне (ног)
2) та́нец з шо́рганьнем ног
3) тасава́ньне (ка́ртаў)
4) віля́ньне; падтасо́ўка (фа́ктаў)
•
- shuffle off
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
interpret
1) тлума́чыць, растлума́чваць; інтэрпрэтава́ць
2) ператлума́чваць
3)
4) разуме́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
trans-
prefix.
1) праз-; пе́ра-; транс-
2) за, на другі́м баку́
3) пера-
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
náchdichten
I
1.
2.
II
1) во́льна
2) склада́ць ве́ршы (у перайманне каму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
construe
1) тлума́чыць сэнс, інтэрпрэтава́ць; растлума́чваць
2) перадава́ць,
1) будо́ва
2) інтэрпрэта́цыя
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
валі́ць
1. wérfen
2. (ісці натоўпам) strömen
3. (
валі́ць віну́ на каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
übertrágen
I
1) перано́сіць
2) перадава́ць, транслі́раваць
3) усклада́ць (на каго-н.), даруча́ць (каму-н.)
4)
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
übersetzen
I übersetzen
1.
2.
II übersétzen
1)
2) выклада́ць (у другой форме)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
render
v.
1) рабі́ць (-ца)
2) дава́ць для разгля́ду ці зацьве́рджаньня; здава́ць
3) выка́зваць
4) выко́нваць
5)
6) перато́пліваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)