outgrowth
1) вы́нік, праду́кт -у
2) па́растак -ка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
outgrowth
1) вы́нік, праду́кт -у
2) па́растак -ка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
verbrénnen
1.
sich (
2.
sie ließ den Bráten ~ у яе́ згарэ́ла [прыгарэ́ла] смажані́на
3. ~, sich (an
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
smear
1) пэ́цкаць
2) шмарава́ць; ма́заць (ма́зьзю, алі́вай)
3) пля́міць (рэпута́цыю); бру́дзіць, пэ́цкаць, псава́ць
2.1) пля́ма
2) мазо́к -ка́
3) паклёп -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ушчамі́ць
1. (заціснуць, сціснуць) hinéinpressen
2. (абмежаваць чые
ушчамі́ць чыё
ушчамі́ць чые
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сцягну́ць
1. (туга перавязаць) zusámmenziehen
2. (войскі) zusámmenziehen
3. (зняць адкуль
4.
5.
яму́ сцягну́ла руку́ er hat(te) éinen Krampf im Arm;
ад хо́ладу сцягну́ла
6. (сабраць у адным месцы) zusámmenschleppen
7. (зрушыць) ábziehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
то́нкі dünn; fein; zart (пяшчотны, ласкавы); schlank (хударлявы, стройны);
то́нкі шоўк dünne Séide;
то́нкія
то́нкія ры́сы тва́ру féine (Gesíchts)züge;
то́нкі го́ лас féine [dünne, zárte] Stímme;
2. (далікатны) fein, verféinert;
то́нкі пах féiner [léichter] Gerúch;
то́нкі смак féiner [áusgesuchter] Geschmáck;
3. (чуллівы – пра органы пачуццяў):
то́нкі слых schárfes [féines] Gehör;
то́нкі намёк éine léise Ánspielung [Ándeutung]; ein Wink mit dem Záunpfahl (
4. (гнуткі, праніклівы) fein, spítzfíndig;
5. (які добра разбіраецца) то́нкі ро́зум schárfer Verstánd;
то́нкі зна́ўца profúnder Kénner;
то́нкі палі́тык gewíefter Polítiker
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
па́лец
1.
шырынёй на тры
падне́сці па́лец да губ den Fínger an die Líppen légen;
пака́зваць па́льцам mit dem Fínger zéigen (на каго
пералічы́ць на па́льцах an den Fíngern ábzählen; (на назе) Zéhe
хадзі́ць на па́льчыках auf den Zéhenspitzen [auf den Zéhen] géhen
абве́сці вако́л па́льца каго
вы́смактаць з па́льца aus der Luft gréifen
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
глядзе́ць
1. scháuen
2. (пра вокны) Áussicht háben, blícken
3.
глядзе́ць геро́ем wie ein Held áussehen
4. (прыглядаць) Acht geben
глядзе́ць за дзе́цьмі auf die Kínder áufpassen [Acht geben
глядзе́ць ва ўсе во́чы auf der Hut sein, kein Áuge von
глядзе́ць праз
няма́ чаго́ на яго́ глядзе́ць! an ihm [an dem] gibt es nichts Besónderes!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
twist
1) пакру́чваць, паваро́чваць
2) скру́чваць (вяро́ўку); пле́сьці
3) перако́шваць, крыві́ць
4)
5) зьвіхну́ць (нагу́)
2.1) павяро́чвацца, круці́цца
2) ві́цца
3) выгіна́цца, згіна́цца
4) танцава́ць твіст, твістава́ць
3.1) паваро́т, вы́гін -у
2) скру́чваньне, ссука́ньне
3) перакру́чваньне
4) зьвіх, вы́віх -у
5) твіст -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)