empfíndlich
1.
a
1) чуллі́вы; успрыі́млі- вы; хвараві́ты; адчува́льны
2) крыўдлі́вы, даліка́тны
2.
adv адчува́льна; прыкме́тна, зна́чна
es ist ~ kalt — даво́лі хо́ладна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
куды́ прысл
1. пыт wohín?;
куды́ ты ідзе́ш? wohín gehst du?;
2. займ адносн wohín; in den (die, das); in wélchen (wélche, wélches);
вёска, куды́ яны́ прыйшлі́ das Dorf, in das sie kamen;
куды́ ні wohín auch;
куды́ ні паглядзі́ш wohín man auch sieht;
3. у знач часц разм (значна) viel, bei wéitem;
куды́ лепш viel bésser; bei wéitem bésser;
хоць куды́! разм sehr schön!; príma;
куды́ табе́! (выказванне сумнення, адмаўлення) ach wo!, das kannst du ja gar nicht!;
куды́ табе́ раўня́цца з ім! du kannst dich doch nicht mit ihm vergléichen!;
куды́ там! ach wo!, das geht nicht! куды́ ні йшло́! mag sein!, méinetwegen!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
far
[fɑ:r]
1.
adj. farther, farthest
1) далёкі
2) даўгі́
a far journey — далёкае падаро́жжа
3) другі́, супрацьле́жны, супрацьле́глы
a far bank — супрацьле́глы бе́раг
2.
adv.
1) далёка
far away — далёка, уда́леч
far from — во́ддаль
far into the night — по́зна ўно́чы
far into the ground — глыбо́ка ў зямлю́
2) (ве́льмі) шмат; куды́
far better — куды́ ле́пшы
as far as —
а) аж да
б) нако́лькі
as far as I know — нако́лькі я ве́даю
by far — шмат, зна́чна
far and near — усю́ды
far be it from me — не хачу́; нізаво́шта
far from it — зусі́м не; ані́, ні ў я́кім ра́зе
from far — здалёку
how far — даку́ль; як далёка
so far — дагэ́туль; дату́ль
so far as — нако́лькі; да таго́, што
so far so good — паку́ль што ўсё до́бра
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bei
prp (D)
1) у (каго-н.)
er wohnt ~ séinem Brúder — ён жыве́ ў свайго́ бра́та
2) (ка)ля́, по́бач, по́руч, пры (пра месца)
Pótsdam liegt ~ Berlín — Патсда́м знахо́дзіцца каля́ Берлі́на [пад Берлі́нам]
3) у, пры, у час (пра час)
~ Begínn — у пача́тку
~ Táge — удзе́нь, днём
4) пры (пра якую-н. магчымасць)
~ all(e)dém — пры ўсім тым
~ wéitem nicht — далёка не
5) каля́ (пра колькасць)
~ húndert Mann — каля́ ста чалаве́к
~ wéitem — зна́чна, шмат
6) за (што-н. узяць)
~ der Hand fássen — узя́ць за руку́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
weit
1.
a
1) далёкі
2) прасто́рны, шыро́кі; вялі́кі
éine ~e Stráße — шыро́кая [вялі́кая] ву́ліца
ein ~er Únterschied — вялі́кая ро́зніца
es wird mir ~ ums Herz — у мяне́ душа́ ра́дуецца
~ geréist — які́ шмат аб’е́здзіў [шмат дзе пабыва́ў]
2.adv
1) далёка, удалечыні́
von ~ her — здалёку
~ von hier — далёка адсю́ль
von ~em — здалёк(у)
bei ~em nicht so — зусі́м не так
~ áusholen — пача́ць здалёку (размову)
2) шыро́ка
die Tür stand ~ óffen — дзве́ры былі́ шыро́ка расчы́нены
3) намно́га, зна́чна
~ größer — намно́га [значна́] бо́льшы
so ~ — уво́гуле, нао́гул, у пэўнай ме́ры
nicht ~ her sein — разм. быць невысо́кай я́касці; быць недалёкім (пра чалавека)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
viel
1.
pron indef мно́га, шмат; мно́гае
~е — мно́гія, мно́га
~ Zeit — мно́га ча́су
~ Gútes — мно́га до́брага
~en Dank! — вялі́кі дзя́куй!
~ Glück! — (жада́ю) мно́га шча́сця!
~ Vergnügen! — (жада́ю) до́бра пазаба́віцца [пагуля́ць]!
wie ~e Mále? — ко́лькі раз(о́ў)?
víel(e) húndert Mále — со́тні раз(о́ў)
in ~em hat er Recht — у мно́гім ён ма́е ра́цыю
gleich ~(e) — адно́лькавая ко́лькасць
sóundso ~ — сто́лькі-та
◊ (gar) zu ~ ist úngesund — усяля́кая празме́рнасць шко́дзіць [не на кары́сць]
2.
adv мно́га, шмат, бага́та, зна́чна
er árbeitet ~ — ён мно́га працу́е
er kam ~ zu uns — ён ча́ста прыхо́дзіў да нас
er fragt ~ danách! — іран. ці ве́льмі патрэ́бна яму́ гэ́та!, ці ве́льмі гэ́та яго́ ціка́віць!
das ist ein bíss¦chen ~! — гэ́та ўжо́ зана́дта [заду́жа]
~ bésser — (на)мно́га [зна́чна] лепш
so ~ — гэ́тулькі, сто́лькі
noch ein Mal so ~ — яшчэ́ гэ́тулькі [сто́лькі]
zu ~ — зана́дта
◊ er hat éinen zu ~ —груб. у яго́ не́шта з галаво́ю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)