tense
I1) ту́га наця́гнуты
2) напру́жаны
1) мо́цна, ту́га наця́гваць
2) напру́жваць
час -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tense
I1) ту́га наця́гнуты
2) напру́жаны
1) мо́цна, ту́га наця́гваць
2) напру́жваць
час -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
future
1) бу́дучыня, пры́шласьць
2) бу́дучы час
бу́дучы
•
- futures
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
woráuf
1) на што, на чым
2) пасля́ чаго́
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
woráus
1) з чаго́, адку́ль
2) пасля́ чаго́
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага
з чаго́ ты зыхо́дзіш?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wonách
1) адпаве́дна (чаму); зго́дна (з чым)
2) пасля́ чаго́
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
worüber
1) над чым; зве́рху чаго́
2) пра што
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага
freut er sich? з чаго́ ён це́шыцца?, чаму́ ён ра́ды?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
мо́жна
1. (магчыма) man kann, wir können; es ist möglich, es bestéht die Möglichkeit;
калі мо́жна wenn möglich, wenn es geht;
2. (дазваляецца) перакладаецца пры дапамозе
мо́жна? darf ich?, ist es erláubt?;
як мо́жна хутчэ́й möglichst schnell, so schnell wie möglich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
worúm
1) пра што; вако́л чаго́
2) за што, для [дзе́ля] чаго́
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
darüber
(
1) над гэ́тым [тым, ім, ёю, і́мі]; паве́рх гэ́тага [таго́], наве́рх
2) звыш гэ́тага [таго́], больш
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
заве́сціся
1. (узнікнуць) sich éinfinden
у яго́ завяла́ся сябро́ўка er hat sich (
у мяне́ завялі́ся гро́шы ich bin jetzt bei Geld;
2. (пра насякомых) sich éinnisten;
3. (прыйсці у рух) in Gang kómmen
мато́р завёўся der Mótor sprang an;
4.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)