зазірну́ць
1. (hín)scháuen
2. (у кнігу, слоўнік) náchsehen
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зазірну́ць
1. (hín)scháuen
2. (у кнігу, слоўнік) náchsehen
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падкало́ць, падко́лваць
1. (прыкалоць) von únten stécken; von únten áufstecken (вопратку);
падкало́ць валасы [падо́л] die Háare [den Saum des Kléides] áufstecken;
2. (прымацаваць) ánheften
падкало́ць кашто́ўныя папе́ры [характары́стыку] да спра́вы Wértpapiere [éine Beúrteilung] an die Ákte ánheften;
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падкапа́цца
1. unterminíeren
2.
пад гэ́та не падкапа́ешся darán ist nicht zu típpen; da beißt die Maus kéinen Fáden ab;
пад яго́ не падкапа́ешся man kann ihm nichts ánhaben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
перавярну́ць
1.
2. (шукаючы
3.
перавярну́ць усё дагары́ нага́мі das Únterste zuóberst kéhren, álles auf den Kopf stéllen;
перавярну́ць уве́сь свет die Welt aus den Ángeln hében
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ко́стачка
1. kléiner Knóchen, Knöchelchen
2.
вы́няць [даста́ць] ко́стачкі entkérnen
перамыва́ць каму-н ко́стачкі
разбіра́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магчы́
1. können
я зраблю́ ўсё,
2. (мець права, дазвол) ці магу́ я ўвайсці́? darf ich heréinkommen [éintreten]?;
не мо́жа быць! (das ist doch) únmöglich!, das gibt es doch nicht!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
набе́гчы
1. (на
2. (нацячы – пра ваду
3. (набрацца, сабрацца) sich ánsammeln; sich ánhäufen;
4. (пра даўгі) áuflaufen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bríngen
1) прыно́сіць, прыво́зіць, прыво́дзіць; адно́сіць, адво́зіць, адво́дзіць, дастаўля́ць;
Glück ~ прыно́сіць шча́сце;
Fréude ~ дастаўля́ць ра́дасць;
Gefáhr ~ вы́клікаць небяспе́ку
2) (um
3) прыве́сці (у
4):
es zu
dahín ~ , dass… прыво́дзіць да таго́,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spítze I
2) вяршы́ня (гары); вершалі́на (дрэва)
3) но́сік (чаравіка)
4) галава́ (калоны)
5):
die ~n der Geséllschaft вяршкі́ грама́дства;
an der ~ des Staátes stéhen
an die ~ séiner Bemühungen stéllen імкну́цца зрабі́ць
die ~ der Produktión hálten
6):
éiner Sáche (
auf die ~ tréiben
éine Sáche auf die ~ stéllen паста́віць
7):
fréie ~n
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stóßen
1.
1) штурха́ць, пхаць;
2) уда́рыць, нане́сці ўдар
3) басці́
4) таўчы́
5)
2.
1) басці́ся, бада́цца
2) трэ́сці (пра машыну)
3) уда́рыць;
in die Flánke ~ уда́рыць з фла́нга
4)
ans Land ~ прыча́ліць;
vom Lánde ~ адча́ліць ад бе́рага
5):
ins Horn ~ трубі́ць у рог
3. ~, sich
1) штурха́цца
2) (an
3) быць шакі́раваным (чым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)