überlegen
I
vt (über A) разм.
1) кла́сці, палажы́ць (што-н. на што-н.)
2) накі́нуць (паліто)
II
vt, часцей sich (D) ~ абду́мваць, узва́жаць, меркава́ць
gut überlégt — до́бра пра́думана
III
1.
a (D an D – каго-н. у чым-н.)
1) які́ пераўзыхо́дзіць (у чым-н.)
j-m an Kraft ~ sein — пераўзыхо́дзіць каго́-н. у сі́ле
2) напы́шлівы, фанабэ́рысты, які́ глядзі́ць звысоку
ein ~es Lächeln — пага́ры́лівая ўсме́шка
2.adv з вялі́кай перава́гай, упэўнена
~ in Führung sein — ве́сці (гульнр) з вялі́кай перава́гай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sterile
[ˈsterəl]
adj.
1) стэры́льны, стэрылізава́ны
2) неўрадлі́вы, бяспло́дны
sterile land —
а) абло́га, я́лавіна f.
б) неўрадлі́вая зямля́
3) бяспло́дны, я́лавы
a sterile cow — я́лавая каро́ва, я́лаўка f.
4) няпло́дны (пра расьлі́ны)
sterile flower — пустацьве́т -а m.
5) бяспло́дны, бясплённы, які́ не дае́ вы́нікаў, бескары́сны (пра пра́цу, нату́гі)
sterile hopes — бяспло́дныя надзе́і
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
machine
[məˈʃi:n]
1.
n.
1) машы́на f.
sewing machine — шве́йная машы́на
washing machine — пра́льная машы́на
2) мэхані́зм -у m.
3) аўтамабі́ль -я m., машы́на f.
4) чалаве́к, які́ працу́е, як машы́на
5) апара́т -у m.
state machine — дзяржа́ўны апара́т
2.
adj.
машы́нны
the machine age — век машы́наў
3.
v.t.
апрацо́ўваць на варшта́це
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
personal
[ˈpɜ:rsənəl]
1.
adj.
1) прыва́тны
a personal letter — прыва́тны ліст
2) асабі́сты (ула́снасьць, правы́, рэ́чы, патрэ́бы), пэрсана́льны
a personal invitation — пэрсана́льныя запро́сіны
3) які́ закрана́е асо́бу
personal remarks — асабі́стыя заўва́гі (з мэ́тай абра́зіць або́ скры́ўдзіць)
4) асабо́вы
personal pronouns — асабо́выя займе́ньнікі
2.
n.
каро́ткая зьве́стка ў газэ́це пра прыва́тныя спра́вы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Vórdermann
m -(e)s, -männer
1) які́ стаі́ць напе́радзе (тс.вайск.)
auf ~ stéhen* — стая́ць адзі́н за адны́м
auf ~ tréten* — стаць адзі́н за адны́м
den ~ überspríngen* — апярэ́дзіць каго́-н.; атрыма́ць што-н. [дабі́цца чаго́-н.] без чаргі́
2) старэ́йшы (званнем, рангам, пасадай і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vórhand
f -
1) спарт. ігро́к [гуле́ц], які́ ма́е пра́ва пе́ршага хо́ду
die ~ háben — мець пра́ва пе́ршага хо́ду [пе́ршага ўда́ру]
in der ~ sein [sítzen*] — мець пра́ва пе́ршага хо́ду, хадзі́ць пе́ршым
in der ~ bléiben* — застава́цца [быць] у вы́йгрышы; ве́сці гульнр
2) перава́га
in der ~ bléiben* — захо́ўваць перава́гу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
berúfen
*
1.
vt
1) закліка́ць; скліка́ць (сход і да т.п.)
2) запраша́ць, назнача́ць (на працу); (in A) выбіра́ць (у які-н. орган)
2.
(sich)
(auf A)
1) спасыла́цца (на каго-н., на што-н.)
2) звярта́цца, апелява́ць (да каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
invalid
I [ˈɪnvələd]
1.
n.
1) хво́ры -ага m.
2) кале́ка -і m., інвалі́д -а m.
2.
adj.
1) слабы́ й хво́ры, нездаро́вы, непрацаздо́льны
2) інвалі́дны
3.
v.t.
1) кале́чыць, рабі́ць кале́кам
2) прызнава́ць нязда́тным, непрыго́дным да вайско́вае слу́жбы
4.
v.i.
кале́чыцца, станаві́цца інвалі́дам
II [ɪnˈvælɪd]
adj.
нява́жны, які́ ня ма́е зако́ннае сі́лы (біле́т, дакумэ́нт)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
suspect
1. [səˈspekt]
v.i.
1) падазрава́ць
2) здага́двацца, меркава́ць; ду́маць
You are pretty tired after your journey, I suspect — Я ду́маю, ты мо́цна змо́раны пасьля́ падаро́жжа
3) сумнява́цца
I suspect the authenticity of the document — Я сумнява́юся ў аўтэнты́чнасьці дакумэ́нта
2. [ˈsʌspekt]
n.
падазрава́ны -ага m., падазрава́ная f.
3.
adj.
падазро́ны; які́ выкліка́е падо́зраньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mad
[mæd]
adj.
1) ненарма́льны, звар’яце́лы; шалёны
2) дурны́, неразу́мны
3)
а) які́ страшэ́нна лю́біць што-н.
mad (after, about) — шалёна захо́плены (чым-н.)
б) дзі́ка ра́дасны або́ вясёлы
4) informal ве́льмі злы
to get mad — узлава́цца, мо́цна раззлава́цца
Don’t get mad at me — Ня гне́вайся на мяне́
like mad — шалёна, мо́цна або́ ху́тка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)