Werk
1) спра́ва, рабо́та
2) пра́ца, твор
3) заво́д
4) механі́зм
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Werk
1) спра́ва, рабо́та
2) пра́ца, твор
3) заво́д
4) механі́зм
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hammer
1) мо́лат -а, малато́к -ка́
2) малато́чак -ка
3) уда́рнік -а
4)
1) біць, заганя́ць, прыбіва́ць малатко́м
2) кава́ць; зьбіва́ць (як малатко́м)
3) дзяўбці́, убіва́ць
4) дабіва́цца чаго́ вялі́кімі намага́ньнямі
•
- hammer and sickle
- hammer away
- hammer out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
life
1) жыцьцё
2) час існава́ньня або́ дзе́яньня, трыва́ньня
3) асо́ба
4) жыцьцяпі́с -у
5) запа́л -у
•
- as big as life
- as large as life
- bring to life
- come to life
- for life
- for dear life
- for the life of me
- not on your life
- take a life
- take one's life in one’s hands
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gear
1)
2) зубча́(с)тая перада́ча, прыво́д -у
3) апара́т -а
4) рухо́мая маёмасьць
5) во́пратка
6) збру́я, ву́праж
7)
1) забясьпе́чваць прыво́дам
2) пуска́ць у рух
3) падпара́дкаваць
3.1) спра́ўна
2) рыхтава́цца, плянава́ць
•
- in gear
- out of gear
- shift gears
- in high gear
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
away
1) дале́й
2) далёка
3) абазнача́е рух, аддале́ньне
4) абазнача́е заніка́ньне, зьнішчэ́ньне
5) бесьпераста́нку, безупы́нна
6) адра́зу ж, за́раз жа
•
- Away with him
- do away with
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вытво́рчасць
сро́дкі вытво́рчасці Produktiónsmittel
спо́саб вытво́рчасці Produktiónsweise
высокарэнта́бельная вытво́рчасць hóchrentable [hóchwirtschaftliche] Produktión
дапамо́жная вытво́рчасць Hílfsproduktion
пато́чная вытво́рчасць Flíeßfertigung
прыбытко́вая вытво́рчасць gewínnbringende Produktión
серы́йная вытво́рчасць Séri¦enproduktion
супо́льная вытво́рчасць Kóproduktion
рост вытво́рчасці Produktiónswachstum
займа́цца вытво́рчасцю produzíeren;
засво́іць вытво́рчасць die Produktión ánlaufen lássen
нала́джваць вытво́рчасць Produktión organisíeren;
пашыра́ць вытво́рчасць Produktión erwéitern;
скарача́ць вытво́рчасць Produktión éinschränken;
спыня́ць вытво́рчасць Produktión éinstellen [stílllegen
укараня́ць у вытво́рчасць in Produktión [Hérstellung, Erzéugung] éinführen;
зняць з вытво́рчасці die Produktión (éines Erzéugnisses) áuslaufen lássen
2.
дро́бная вытво́рчасць Kléinbetrieb
буйна́я вытво́рчасць Gróßbetrieb
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
лі́нія
1.
прама́я [про́стая] лі́нія geráde Líni¦e, Geráde
крыва́я лі́нія gekrümmte Lini¦e; Kúrve [-və]
лама́ная лі́нія gebróchene [gekníckte] Líni¦e;
парале́льныя лі́ніі Paralléllini¦en
2.
чыгу́начная лі́нія Éisenbahnlini¦e
паве́траная лі́нія Flúglini¦e
3.
высакаво́льтная лі́нія Hóchspannungsleitung
рэтрансляцы́йная лі́нія Relaisstrecke [-´lɛ:-]
пато́чная лі́нія Flíeßband
канве́ерная лі́нія Flíeßband
тэлефо́нная лі́нія Telefónleitung
право́дзіць сваю лі́нію séine Líni¦e dúrchführen [dúrchsetzen];
у адну́ лі́нію schnúrgerade, in éiner Líni¦e;
па лі́ніі чаго
ісці́ па лі́ніі найме́ншага супраціўле́ння den Weg des geríngsten Wíderstandes géhen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
mess
1) непара́дак -ку, бруд -у
2) цяжко́е, непрые́мнае або́ няўда́лае стано́вішча
3) супо́льны стол, супо́льнае харчава́ньне (у во́йску й флёце)
4) стра́ва, по́рцыя
1) бру́дзіць, рабі́ць непара́дак
2) to mess up — наблы́таць, сапсава́ць спра́ву; нарабі́ць бесталко́віцы
3) выдава́ць абе́ды, харчава́ць (жаўне́раў, марако́ў)
3.ра́зам е́сьці за супо́льным стало́м, ра́зам сталава́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
da
1.
1) там; тут, вось тут, вось
2) тут (пра час)
2.
1) так як
2) калі́
3) калі́, у той час як
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rein
1.
1) чы́сты, незабру́джаны;
~ hálten* захо́ўваць чысцінр
2) чы́сты, аха́йны;
~ máchen чы́сціць;
~en Tisch máchen пако́нчыць з чым-н.
3) чы́сты, сумле́нны, праўдзі́вы
◊ éine ~e Wéste háben быць не запля́мленым
4) чы́сты, пра́вільны (вымаўленне)
5) чы́сты, без даме́шку;
~er Wein éinschenken гавары́ць шчы́ра [адкры́та]
6) чы́сты, абсалю́тны;
das war ein ~es Glück гэ́та было́ про́ста шча́сце [быў шчаслі́вы вы́падак];
~er Únsinn чы́стая лухта́, глу́пста
7) ins Réine schréiben* піса́ць на́чыста;
etw. ins Réine bríngen* вы́ясніць што-н.;
mit etw. (D) im Réinen sein цсна прадстаўля́ць сабе́ што-н.
2.
1) чы́ста;
álles ~ áufessen* з’е́сці ўсё на́чыста
2) до́бра, чы́ста (
3)
~ gar nichts зусі́м [ ро́ўна] нічо́га
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)