behind
[bɪˈhaɪnd]
1.
prep.
1) зза́ду; за, па́-за
behind the door — за дзьвяры́ма
behind the hill — за, па-за ўзго́ркам
behind the house — за до́мам, зза́ду до́му
He is behind the others in his class — Ён го́ршы, слабе́йшы за і́ншых у кля́се
behind time, schedule — спо́зьнены
to be behind time — пазьні́цца
2) па
to leave behind oneself — пакі́нуць па сабе́ (пасьля́ сьме́рці)
3) за
His friends are behind him — Яго́ныя сябры́ стая́ць за яго́
2.
adv.
1) зза́ду; спо́зьнена
to be far behind — быць, заста́цца далёка зза́ду
2) у рэзэ́рве, у запа́се
More supplies are behind — У рэзэ́рве ёсьць больш прыпа́саў
3) по́зна, ня ў час
а) The train is behind today — Цягні́к сёньня по́зьніцца
б) to be behind with/in one’s work — пазьні́цца з рабо́тай, зацягну́ць з рабо́тай
в) to be behind with one’s rent — пратэрмінава́ць кватэ́рную пла́ту
•
- behind the times
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
nicht
1.
prtc
1) не
~ groß — невялі́кі
ist das ~ gerécht? — ці гэ́та не справядлі́ва?
~ wahr? — ці не пра́ўда?
~ mehr als… — не больш чым…
gar ~ — зусі́м не
~ éinmal… — на́ват не…
das ist ~ óhne! — гэ́та не без таго́ [не без ціка́ўнасці]!
was er da nur ~ álles geséhen hat! — чаго́ ён там то́лькі не (па)ба́чыў!
was ~ noch! — то́лькі б не так!
2) не (з узмацняльным значэннем)
was er ~ álles weiß! — чаго́ ён то́лькі не ве́дае!
was du ~ sagst! — што ты ка́жаш!
warúm ~? — чаму́ ж не?
~ doch! — дык не!
3) ні
~ im geríngsten — у ніцкім ра́зе
2.
:
cj
~ nur…, sóndern auch… — не то́лькі…, але́ [а] i…
~… noch — ні… ні…
~ héute noch mórgen — ні сёння, ні за́ўтра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
that
[ðæt]
1.
adj., pl. those [ðoʊz]
той, гэ́ны
Do you know that boy? — Ці ты зна́еш гэ́нага хлапца́?
2.
pron.
1) гэ́та
That is the right way — Гэ́та пра́вільны спо́саб
That’s a good boy! — До́бры хло́пец!
That’s what it is — То ж бо
2) то́е
I like that better than this — То́е мне больш падаба́ецца, чым гэ́тае
3) хто, які́
the members that were present — сябры́, які́я былі́ прысу́тныя
the book that I’m reading — кні́га, яку́ю я чыта́ю
4) у які́м, калі́
the year that we went to Europe — год, у які́м мы е́зьдзілі ў Эўро́пу
3.
conj.
1) што
I know that 6 and 4 are 10 — Я ве́даю, што 6 і 4 ёсьць 10
2) каб
He ran fast that he might not be late — Ён шпа́рка бег, каб не спазьні́цца
3) калі́ б (як вы́каз жада́ньня)
Oh, that she were here! — О, калі́ б яна́ была́ тут!
4.
adv.
гэ́так, гэ́тулькі, да таго́
He was that angry he couldn’t say a word — Ён быў да таго́ зло́сны, што ня мо́г сло́ва сказа́ць
•
- that’s it
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
like
I [laɪk]
1.
adj.
1) падо́бны
in a like manner — падо́бным спо́сабам
2) адно́лькавы
like sum — адно́лькавая су́ма
2.
prep.
як; падо́бны да
She is like her sister — Яна́ падо́бная да свае́ сястры́
She can sing like a bird — Яна́ пяе́, як пту́шка
it looks like rain — Падо́бна на то́е, што бу́дзе до́ждж
I feel like working — Я ма́ю ахво́ту працава́ць
3.
adv.
падо́бна, так
Do not talk like that — Не гавары́ так
4.
n.
1) ро́ўны -га m., раўня́ m. & f.
2) не́шта падо́бнае
5.
conj.
як бы́ццам, як бы, ні́бы
He acted like he was afraid — Ён паступа́ў, ні́бы баючы́ся
•
- and the like
- like crazy
- nothing like
- something like
II [laɪk]
1.
v.t.
1) любі́ць, упадаба́ць
I like dancing — Я люблю́ танцава́ць
She likes him but does not love him — Ён ёй падаба́ецца, але яна́ яго́ не каха́е
2) жада́ць
I should like more time — Я хаце́ў бы мець больш ча́су
2.
v.i.
любі́ць; хаце́ць
Boys like to play — Хлапцы́ лю́бяць гуля́ць
Come whenever you like — Прыдзі́ калі хо́чаш
•
- likes
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
recht
1. a
1) пра́вы;
~er Hand па пра́вую руку́;
~er Vertéidiger пра́вы абаро́нца (футбол)
2) слу́шны, пра́вільны, адпаве́дны;
der ~e Weg пра́вільная даро́га;
das geht nicht mit ~en Díngen zu тут спра́ва нячы́стая;
es ist nicht ~ von dir гэ́та [так] нядо́бра з твайго́ бо́ку;
schon ~! до́бра!, у зго́дзе!;
es ist mir ~ я зго́дзен, мяне́ гэ́та задавальнце
3) адпаве́дны;
im ~en Áugenblick у адпаве́дны мо́мант
4) сапра́ўдны;
er gibt sich ~e Mühe ён сапраўды́ намага́ецца;
ich hábe kein ~es Zútrauen zu ihm я не асаблі́ва давяра́ю яму́
5) матэм. прамы́ (вугал)
2. adv слу́шна, справядлі́ва; даво́лі;
~ gut даво́лі до́бра;
es geschíeht ihm ~ ён гэ́тага ва́рты [заслуго́ўвае];
erst ~ тым больш, пагато́ў;
~ und schlecht з грахо́м папала́м;
ich wérde nicht ~ klug daráus я гэ́тага ніцк не магу́ зразуме́ць;
man kann es ihm nicht ~ máchen яму́ ніцк не даго́дзіш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
um
1.
prp (a)
1) вако́л
éine Réise ~ die Welt — падаро́жжа вако́л све́ту
~ den Tisch (herúm) — вако́л стала́
2) у, каля́
~ zwei Uhr — у дзве гадзі́ны
3) на (пры абазначэнні колькасці, часта пры параўнанні)
~ drei Jáhre jünger — на тры гады́ маладзе́йшы
4) за, праз (аб паслядоўнасці)
Wóche ~ Wóche — тддзень за тды́нем
5) за, на (у абмен)
~ zwei Éuro káufen — купі́ць за два е́ўра
~ Geld spíelen — гуля́ць на гро́шы
~ nichts und wíeder nichts — ні за што, ні пра што
6) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
wie steht es ~ ihn? — як яго́ здаро́ўе?
7)
~ déinetwillen — дзе́ля цябе́
2.
adv
rechts um! — напра́ва! (каманда)
~ und ~ — з усі́х бако́ў
~ sein — канча́цца, міна́ць (пра час)
3.
cj
um… — (zu + inf) (дзе́ля таго́) каб
er kommt, ~ es mítzuteilen — ён ідзе́ сюды́, каб гэ́та паве́даміць
◊ ~ so bésser — тым лепш
~ so mehr — тым больш [бо́лей]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)