írre
a
1) які́ памылцецца
er ist ganz ~ — ён зусі́м збі́ты з тро́пу [з панталы́ку]
2) звар’я́це́лы
~ im Kopf sein — быць не пры сваі́м ро́зуме
~ wérden — звар’яце́ць
~ Réden führen — выка́зваць шалёныя [дзіва́цкія] ду́мкі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Jámmer
m -s
1) плач, галашэ́нне, ля́мант
es ist ein ~, das ánzusehen* — жа́ласна глядзе́ць на гэ́та
~ und Schánde! — які́ жаль!
2) го́ра, няшча́сце
in ~ und Not — у го́ры і няшча́cці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánrichten
vt
1) гатава́ць, запраўля́ць, падава́ць (страву)
2) учыні́ць, нарабі́ць (бяды і г.д.)
was hast du da ángerichtet? — што [чаго́] ты там нарабі́ў?
3) вайск. візі́раваць, наво́дзіць на (які-н.) аб’е́кт
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
owing
[ˈoʊɪŋ]
adj.
1) ві́нны, ві́нен; вінава́ты
a man owing money — чалаве́к вінава́ты гро́шы
2) нале́жны
pay what is owing — заплаці, што нале́жыць
3) які́ выніка́е з чаго́
owing to — з прычы́ны чаго́; дзя́куючы чаму́; у вы́ніку чаго́, праз што
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
uphill
1. [ʌpˈhɪl]
adv.
угару, уго́ру
a mile uphill — адну́ мі́лю ўгару́
2. [ˈʌphɪl]
adj.
1) які́ ідзе́, падніма́ецца ўгару́
it is an uphill road all the way — Гэ́тая даро́га ідзе́ ўве́сь час ўгару́
2) цяжкі́
an uphill fight — цяжко́е змага́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
штраф м. юрыд. Géldstrafe f -, -n; Stráfe f;
які́ падляга́е штрафу канц. strafbar;
камерц., юрыд. штраф за вы́кіды адыхо́даў Emissiónsstrafe f;
штраф за затры́мку паста́ўкі Stráfe für Líeferverzug;
штраф за невыкана́нне кантра́кту Konventionálstrafe [-v-] f;
наклада́ць штраф на каго-н. j-m éine Stráfe [Géldstrafe] áuf¦erlegen;
браць [спаганя́ць] з каго-н. von j-m éine Stráfe [Géldstrafe] éintreiben* [záhlen lássen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
nüchtern
1.
a
1) цвяро́зы (не п’яны)
2) разва́жлівы
3) які́ нічо́га не еў, на́шча
4) сухі́, су́мны
2.
adv
1) на́шча; да яды́
2) цвяро́за, разва́жліва, разу́мна
3) су́ха, су́мна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórder
a (ужываецца толькі ў поўных формах)
1) пярэ́дні, які́ знахо́дзіцца спе́раду; перадавы́ (напр., пра акоп)
die ~en Zähne — пярэ́днія зу́бы
er steht in ~er Líni¦e — ён стаі́ць у пе́ршых рада́х
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wach
a
1) які́ не спіць
~ wérden — прачну́цца
~ bléiben* — не спаць
2) жва́вы, бадзёры, ке́млівы
er hátte die ~ste Empfíndung — у яго́ было́ зусі́м я́снае адчува́нне
ein ~er Kopf — жывы́ ро́зум
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
scarce
[skers]
1.
adj.
рэ́дкі, няча́сты, які́ ця́жка даста́ць
Good cooks are scarce — До́брых ку́хараў няшма́т
2.
adv.
1) ледзь, ледзь то́лькі
2) не зусі́м
3) наўра́д, наўра́д ці
He can scarcely have said that — Наўра́д ці ён мог гэ́та сказа́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)