дзень м Tag m -(e)s, -e;
працо́ўны дзень Árbeitstag m, Wérktag m;
дзень адпачы́нку Erhólungstag m, Rúhetag m;
выхадны́ дзень (árbeits)fréier Tag; Rúhetag m (у сталоўках, магазінах);
свято́чны дзень Féiertag m, Fésttag m;
прыёмны дзень Spréchtag m;
дзень нараджэ́ння Gebúrtstag m;
дзень вы́бараў Wáhltag m;
дзень заду́шны рэл Állerseélentag m, Állerséelen; гл Дзяды І;
◊ до́бры дзень! gúten Tag!;
у адзі́н цудо́ўны дзень éines schönen Táges;
дня́мі (у мінулым) néulich; (у будучым) in díesen Tágen;
насту́пнага дня tags daráuf, ánderntags;
на гэ́ты дзень bis jetzt;
праз адзі́н дзень jéden zwéiten Tag;
з дня на дзень tagáus tagéin, tágtäglich, Tag für Tag;
на чо́рны дзень für den Nótfall;
сяро́д бе́лага дня разм am hélllichten Tág(e)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
dabéi
adv
1) пры гэ́тым [тым, ім, ёй, іх]
das Gúte ~ ist, dass… — до́бра пры гэ́тым то́е, што…
es ist nichts ~ — гэ́та не ма́е значэ́ння; вы́рашана!, няха́й так і бу́дзе
ich bin ~ — я зго́дзен
~ sein etw. zu tun* — збіра́цца што-н. рабі́ць
2) да таго́ ж, ра́зам з тым
er ist klug und ~ sehr gútmütig — ён разу́мны і ра́зам з тым ве́льмі до́бры
3) каля́ (пры чым-н.); пры гэ́тым
er war ~ — ён быў [прысу́тнічаў] пры гэ́тым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Náse
f -, -n
1) нос
sich (D) die ~ schnáuzen [pútzen, schnéuzen] — вы́смаркацца
die ~ rümpfen [zíehen*] — змо́ршчыць нос, скрыві́ць нездаво́леную мі́ну
an der ~ herúmführen — вадзі́ць за нос
séine ~ in álles hinéinstecken — усю́ды со́ваць свой нос
ich hábe die ~ voll — мне надаку́чыла
2) нюх, чуццё
éine gúte [féine] ~ háben — мець до́бры [то́нкі] нюх
3) тэх. вы́ступ, шып
◊ er sieht nicht wéiter, als séine ~ reicht — ён не ба́чыць дале́й, як кане́ц но́са свайго́
die ~ hoch [in die Höhe] trágen* — мець му́хі ў но́се; дзе́рці хо́хлікі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
solid
[ˈsɑ:ləd]
1.
adj.
1) цьвярды́, цьвёрды
Water becomes solid when it freezes — Вада́ пры замярза́ньні цьвярдзе́е
2) мо́цны, трыва́лы
a man of solid build — чалаве́к салі́днай будо́вы
3) суцэ́льны
The cloth is a solid blue — Ткані́на аднаго́ сі́няга ко́леру
4) пава́жны, грунто́ўны (пра вывуча́ньне, дасьле́даваньне)
5) усто́йлівы, пава́жны, салі́дны
a solid citizen — пава́жны грамадзяні́н
6) фіна́нсава мо́цны (пра прадпрые́мства)
7) цэ́лы
I waited three solid hours — Я чака́ў цэ́лыя тры гадзі́ны
8) Math. трохвыме́рны
9) Sl. до́бры, даскана́лы; першакля́сны
2.
adv.
аднагало́сна
to vote solid — галасава́ць аднагало́сна
3.
n.
1) цьвёрдае це́ла
2) Math. геамэтры́чнае це́ла
•
- solid ground
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
brand
[brænd]
1.
n.
1) гату́нак -ку m.
a good brand of butter — до́бры гату́нак ма́сла
2) гандлёвая ма́рка
of the best brand — найле́пшае ма́ркі
3) кляймо́ n.
4) Figur. пля́ма га́ньбы, кляймо́
5) галаве́шка f.
6) са́жа f. (хваро́ба збо́жжавых расьлі́наў)
7) Poet. меч, мяча́ m.
2.
v.t.
1) кляймі́ць
2)
клеймава́ць, кляймі́ць
He has been branded as a traitor — Яго́ закляймі́лі як здра́дніка
3) вылуча́ць, адро́зьніваць, рабі́ць
Her hairstyle brands her as oldfashioned — Е́йная фрызу́ра ро́біць яе́ старамо́днай
4) Figur. урэ́звацца (ў па́мяць), рабі́ць вялі́кае ўра́жаньне
events branded on one’s memory — падзе́і ўрэ́заліся ў па́мяць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
old
[oʊld]
1.
adj.
1) стары́; старэ́нькі
old people — стары́я
old man — стары́ -о́га m.
old woman — стара́я f.
an old house — стары́ дом
old clothes — стара́я во́пратка, ла́хі pl.
to grow old — старэ́ць
2) (пры пыта́ньні пра век асо́бы)
How old is he? — Ко́лькі яму́ гадо́ў?
He is ten years old — Яму́ дзе́сяць гадо́ў
3) закаране́лы
to be old in wrongdoing — быць закаране́лым злачы́нцам
4) да́ўні; былы́
an old friend — да́ўні ся́бра
an old student — былы́ ву́чань
Old Belarusian — старабелару́ская мо́ва
good old fellow — (ласка́льны зваро́т) до́бры чалаве́ча
2.
n.
стары́я часы́
the heroes of old — геро́і стары́х часо́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
shot
I [ʃɑ:t]
1.
n., pl. shots
1) стрэл -у m.; страля́ньне n., стральба́ f.
2) шраці́на f., шрот -у m., coll.; ку́ля f., снара́д -а m.
3) страло́к -ка́ m.
He is a good shot — Ён до́бры страло́к
4) зды́мак -ку m.; кадр -у m. (сцэ́на з кінафі́льму)
5) Sl. ча́рка ві́скі
6) уко́л -у m., ін’е́кцыя f.
2.
v.t.
1) зараджа́ць (стрэ́льбу, гарма́ту)
2) спрабава́ць, рабі́ць спро́бу
•
- big shot
- call the shots
- like a shot
- not by a long shot
- shot in the arm
II [ʃɑ:t]
1.
v.
p.t. and p.p. of shoot
2.
adj.
затка́ны
blue silk shot with gold — сі́ні шоўк затка́ны залато́й ні́ткай
•
- shot through with
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Haut
f -, Häute
1) ску́ра
etw. áuf éigener ~ zu spüren bekómmen* — паспрабава́ць [паспыта́ць] што-н. на ўла́снай ску́ры
bis auf die ~ durchnässt sein — прамо́кнуць да ні́ткі
aus der ~ kríechen* — ле́зці са ску́ры
aus der ~ fáhren* — вы́йсці з цярпе́ння
sich auf die fáule ~ légen — ленава́цца, ло́дарнічаць
mit héiler ~ davónkommen* — вы́йсці сухі́м з вады́
er ist nur noch ~ und Knóchen — ён то́лькі (адна́) ску́ра ды ко́сці
in dersélben ~ stécken — быць у такі́м жа незайздро́сным стано́вішчы (як і іншыя)
2) шку́ра
3) абало́нка, пле́ўка
mit ~ und Háaren — уве́сь, ца́лкам
éine éhrliche ~ — разм. до́бры хлапчы́на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
кроў ж Blut n -(e)s;
прылі́ў крыві́ Blútandrang m -(e)s;
адлі́ў крыві́ Blútleere f -;
кансервава́ная кроў мед Blútkonserven [-vən] pl;
вялі́кая стра́та крыві́ hóher Blútverlust;
узя́ць кроў мед éine Blútprobe néhmen*;
сцяка́ць крывёю verblúten vi;
пуска́ць кроў zur Áder lássen*;
во́чы, налі́тыя крывёю blútunterlaufene Áugen;
◊ збіць каго-н да крыві́ j-n blútig schlágen*;
гэ́та ў яго́ ў крыві́ das liegt [steckt, sitzt] ihm im Blut;
кроў з малако́м (пра добры выгляд) wie Milch und Blut, wie das blühende Lében;
сэ́рца крывёю абліва́ецца разм da blútet éinem das Herz;
увайсці́ ў плоць і кроў in Fleisch und Blut übergehen*;
псава́ць каму-н кроў разм j-m die Láune verdérben*;
кроў уда́рыла яму́ ў галаву́ das Blut schoss ihm in den Kopf;
кроў сты́(г)не (ад жа́ху) das Blut stockt [erstárrt] in den Ádern;
у ім кроў кіпі́ць ihm kocht das Blut in den Ádern;
кроў з но́су kóste es, was es wólle
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
form
[fɔrm]
1.
n.
1) фо́рма f.
2) фігу́ра f., во́нкавы вы́гляд (чалаве́ка, жывёліны)
3) фо́рма f. (пасу́дзіны)
4) спо́саб, мэ́тад -у m.
5)
а) фарма́льнасьць (як напр падава́ньне рукі́)
б) агу́льнапрыня́тая фо́рма; узо́р -у m.
6) блянк -а m.; анке́та f.
application form — блянк на зая́ву
7) до́бры фізы́чны або́ псыхі́чны стан
to keep in form — трыма́цца ў фо́рме (пра атле́та)
8) фо́рма f.
9) Brit.
а) кля́са f. (у шко́ле)
б) ла́ўка f.
2.
v.t.
1) надава́ць фо́рму
2) утвара́ць
3) арганізава́ць, заклада́ць (клюб)
4) Milit. стро́іць, выстро́йваць (полк)
to form oneself — выстро́йвацца (у лі́ніі)
5) утвара́ць (сло́ва, но́вую фо́рму); будава́ць (сказ)
6) склада́ць
to form an opinion — скла́сьці ду́мку, по́гляд
3.
v.i.
1) прыма́ць фо́рму
2) утвара́цца
3) стро́іцца (у гру́пы)
•
- bad form
- good form
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)