служы́ць
1. díenen vi; éine Stélle háben (быць на службе);
служы́ць у а́рміі beim Militär díenen;
служы́ць каму-н j-m (D) díenen; in j-s Dienst stehen*;
служы́ць для чаго-н zu etw. (D) díenen [gut sein], díenlich sein, ángetan sein, táugen vi; zu etw. (D) gebráucht wérden;
служы́ць кім-н, чым-н als j-d [etw.] (n) díenen;
служы́ць пры́кладам als Béispiel díenen;
служы́ць зачэ́пкай als Vórwand díenen;
2. царк den Góttesdienst (áb)halten*; éine Mésse zelebríeren, die Mésse lesen* (у каталіцкай царкве);
3. (пра сабаку) Männchen máchen;
◊ чым магу́ служы́ць? womít kann ich díenen?
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
clutch
I [klʌtʃ]
1.
v.t.
1) хапа́ць
A drowning man will clutch a straw — Калі́ то́пісься, і за сало́міну схо́пісься
2) сьціска́ць, прыціска́ць да сябе́; хапа́ць
He clutched the ball and ran — Ён ухапі́ў мя́чык і пабе́г
2.
v.i.
хапа́цца, чапля́цца
3.
n.
1) хва́тка f., мо́цны сьці́ск; хапа́ньне n.
2) му́фта, счапле́ньне n.
•
- clutches
- in the clutch
II [klʌtʃ]
n.
1) я́йкі для вы́ваду
2) вы́вад -у m. (кураня́таў, гусяня́таў)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
cat
I [kæt]
1.
n.
1) кот ката́ m., ко́тка f.
2) жывёліна зь сям’і́ кашэ́чых (рысь, тыгр)
3) зье́длівая, зло́сная жанчы́на
4) Naut. снасьць для падыма́ньня я́кара
5) бізу́н -а́ m.
2.
v.t.
1) бі́ць, лупцава́ць бізуно́м
2) падыма́ць я́кар
3.
adj.
кашэ́чы, каці́ны
•
- it rains cats and dogs
- let the cat out of the bag
- When the cat’s away the mice will play
II [kæt]
n., informal
гу́сенічны тра́ктар
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pound
I [paʊnd]
n., pl. pounds or (esp. coll.) pound
1) фунт -а m. (адзі́нка вагі́)
2) фунт -а m. (грашо́вая адзі́нка)
II [paʊnd]
1.
v.
1) мо́цна сту́кацца, калаці́ць (напр. у дзьве́ры)
2) калаці́цца (пра сэ́рца)
3) таўчы́ (на мя́згу ці парашо́к)
4) ця́жка ісьці́; бе́гчы, тупаце́ць
2.
n.
1) біцьцё n.
2) мо́цны ўда́р
III [paʊnd]
n.
1) ме́сца трыма́ньня бяздо́мнай жывёлы
2) заго́н -у m. (для жывёлы)
3) informal турма́ f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flag
I [flæg]
1.
n.
1) сьцяг -у m
2) Mus. сьцяжо́к на но́це
3) ша́пка f., назо́ў газэ́ты (на тыту́льнай бачы́не)
2.
1) выве́шваць сьцяг, прыбіра́ць сьцяга́мі
2) сыгналізава́ць або́ затры́мваць сьцяжко́м (цягні́к)
•
- flags
II [flæg]
n. Bot.
каса́ч -а́ m., pl. касачы́
v.t.
III [flæg]
(-gg-) v.i.
падупа́сьці, зьвя́нуць; аслабе́ць (пра запа́л, зацікаўле́ньне), рабі́цца неціка́вым
IV [flæg]
1.
n.
каме́нная пліта́ f. (для брукава́ньня)
2.
v.t. (-gg-)
брукава́ць, выклада́ць каме́ннымі плі́тамі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
block
[blɑ:k]
1.
n.
1)
а) кало́да f. (дрэ́ва), цу́рка f. (мэта́лу), глы́ба f. (каме́нная), блёк -у m. (бэто́ну)
б) ку́бік -а m. (дзе́цям для гульні́)
2) перашко́да f., зато́р -у m.
a traffic block — зато́р у ру́ху
3) кварта́л у го́радзе
one block east — адзі́н кварта́л на ўсхо́д
4)
а) жыльлёвы ко́рпус
б) гандлёвыя рады́
5) блёк -а m. (біле́таў)
6) пераго́н -у m. (на чыгу́нцы)
7) Sl. даўбе́шка m. & f., до́ўбня m.& f. (галава́)
8) пла́ха f. (для пакара́ньня сьме́рцю)
9) Tech. блёк -у m., лябёдка f.
10) Figur. перашко́да f., ця́жкасьці
to have a mental block about spelling — мець асаблі́выя ця́жкасьці ў вывучэ́ньні пра́вапісу
2.
v.t.
1) блякава́ць, зачыня́ць; затры́мваць
to block the access — зачыні́ць до́ступ
to block the progress — затрыма́ць по́ступ
2) перашкаджа́ць
3) фармава́ць
Felt hats are blocked — Фэтравы́я капялю́шы фарму́юць
•
- block out
- block in
- block off
- blocked up
- go to the block
- on the block
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
канёк м
1. памянш Pférdchen n -s, -;
кан-гарбуно́к фалькл das Záuberpferdchen;
2. (на даху) First m -(e)s, -e, Dáchgrat m -(e)s, -e;
3. (для катання на лёдзе) Schlítt¦schuh m -(e)s, -e (часцей ужываецца pl);
бегавы́я канькі́ Schnéll(lauf)schlitt¦schuhe pl;
фігу́рныя канькі́ Kúnstlaufschlitt¦schuhe pl;
ро́лікавыя канькі́ Róllschuhe pl;
бег на канька́х Éislauf f -(e)s;
ката́цца на канька́х Schlítt¦schuh láufen*;
надзе́ць канькі́ die Schlítt¦schuhe ánschnallen;
зняць канькі́ die Schlítt¦schuhe ábschnallen;
4. перан Stéckenpferd n -(e)s, -e, Hobby [´hɔbi] n -s, -s;
◊ се́сці на свайго́ канька́ sein Stéckenpferd réiten*; auf sein Líeblingsthema zu spréchen kómmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
аб прыназ (у спалучэнні з займеннікамі мне, усім, усёй, усіх – аба)
1. (для абазначэння збліжэння, сутыкнення, дотыку) an (A), gégen (A);
вы́цяцца аб ка́мень an [gégen] éinen Stein stóßen*;
2. (пры назве тэмы думкі, мовы, пачуццяў і г. д) über (A), von (D), bezüglich (G), in Bezug auf (A), für (A);
ле́кцыя аб выхава́нні éine Vórlesung über die Erzíehung;
напаміна́ць аб чым-н an etw. erínnern;
шкадава́ць аб чым-н etw. bedáuern;
хвалява́цца аб кім-н für j-n sórgen;
размаўля́ць аб чым-н von [über] etw. spréchen*;
◊ не аб адны́м то́лькі хле́бе nicht vom Brot alléin;
3. гл а ІІ
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
repair
[rɪˈper]
1.
v.t.
1) пра́віць, папраўля́ць
He repairs shoes — Ён пра́віць чараві́кі; ла́таць, ла́піць (во́пратку)
2) рамантава́ць (дом)
3) нала́джваць, кампэнсава́ць
How can I repair the harm done? — Як магу́ я напра́віць учы́неную шко́ду?
2.
n.
1) ла́джаньне, папраўля́ньне n.; рамо́нт -у m.
2) спра́ўны або́ прыда́тны для карыста́ньня стан
to keep the roads in repair — трыма́ць даро́гі ў до́брым ста́не
3) The house was in bad repair — Дом быў у запу́шчаным ста́не
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
resort
[rɪˈzɔrt]
1.
v.i.
1) быва́ць, наве́дваць, хадзі́ць, е́зьдзіць
Many people resort to the beaches in hot weather — Шмат людзе́й е́зьдзіць на пля́жы ў гара́чае надво́р’е
2) зьвярта́цца, ужыва́ць
to resort to violence — ужы́ць гва́лт
2.
n.
1) наве́дваньне n.
A park is a place of popular resort in good weather — У паго́ду парк — папуля́рнае ме́сца для наве́дваньня
2) ме́сца адпачы́нку
summer resort — ле́тні куро́рт
3) ужыва́ньне
the resort to force — ужыцьцё сі́лы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)