Stück
1) кава́лак; ча́стка
2) шту́ка (яек і г.д.); экземпля́р (калекцыі); ме́сца (багажу); галава́ (пры ўказанні на колькасць жывёл)
3) уры́вак (з
4) п’е́са
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stück
1) кава́лак; ча́стка
2) шту́ка (яек і г.д.); экземпля́р (калекцыі); ме́сца (багажу); галава́ (пры ўказанні на колькасць жывёл)
3) уры́вак (з
4) п’е́са
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rand
1) край, рант, абрэ́з;
am ~e des Grábes stéhen* стая́ць адно́й наго́й у магі́ле;
ein Glas bis an den ~ [bis zum ~e] füllen напо́ўніць шкля́нку [бака́л, ке́ліх] да краёў
2) аблямо́ўка, шляк, абадо́к;
er hátte dúnkle Ränder um die Áugen у яго́ былі́ сі́нія кругі́ пад вача́мі
3) палі́ (
am ~e notíeren зрабіць паме́тку [адзна́ку] на паля́х
4) узле́сак
◊ am ~e sein разм. дайсці́ [дабі́ць] да ру́чкі;
etw. zu ~e bríngen* зако́нчыць, завяршы́ць што-н.; адва́жыцца, асме́ліцца на што-н.;
áußer ~ und Band sein не па́мятаць сябе́ (ад злосці і г.д.) лютава́ць;
an den ~ der Verzwéiflung bríngen* даве́сці да по́ўнага адча́ю;
zu ~e kómmen* спра́віцца з чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вы́хад
1. (дзеянне) Áustritt
вы́хад з арганіза́цыі Áustritt aus der Organisatión;
вы́хад у адста́ўку Versétzung in den Rúhestand; Rücktritt
вы́хад з вайны́ Áusscheiden aus dem Krieg;
вы́хад з акружэ́ння Áusbruch aus der Éinkreisung [aus dem Késsel];
пры вы́хадзе з до́му [ха́ты] beim Verlássen des Háuses;
2. (месца) Áusgang
авары́йны вы́хад Nótausgang
3.
знайсці́ вы́хад са стано́ві́шча éinen Áusweg aus der Láge fínden*;
4. (
5. (прадукцыі) Ertrág
вы́хад зе́рня з гекта́ра Hektárertrag bei Korn, Kórnertrag pro Hektár;
6.
вы́хад на прае́ктную магу́тнасць Erréichung der projektíerten Léistung;
ве́даць усе́ ха́ды і вы́хады gut [genáu] Beschéid wíssen*;
7.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
уне́сці
1. (занесці ўнутр) hinéintragen*
2.
уне́сці ўгнае́нне düngen
3.
уне́сці ўзно́с éinen Béitrag entríchten;
уне́сці зада́так éine Ánzahlung léisten;
4. (уключыць у склад) eintragen*
уне́сці ў спіс in die Líste éintragen*;
уне́сці ў
уне́сці папра́ўкі [змяне́нні] (у рукапіс
5.:
уне́сці прапано́ву éinen Ántrag stéllen; éinen Vórschlag unterbréiten;
уне́сці законапрае́кт éinen Gesétzentwurf éinbringen*;
уне́сці зме́ны (у законапраект) éine Änderung beántragen;
уне́сці я́снасць у якую
6.
уне́сці шмат кашто́ўнага viel Wértvolles béisteuern;
7. (выклікаць, зрабіць):
уне́сці ажыўле́нне
уне́сці замяша́нне
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
advance
1) ру́хаць напе́рад, дапамага́ць, спрыя́ць
2) дава́ць, прыво́дзіць (аргумэ́нт)
3) плаці́ць пе́рад тэ́рмінам; дава́ць ава́нс; дава́ць за́гадзя
4) прысьпяша́ць
5) павыша́ць ра́нг; авансава́ць
1) ісьці́; ру́хацца напе́рад
2) рабі́ць по́ступ, удаскана́львацца
3) павыша́цца ў цане́
1) рух напе́рад, пасо́ўваньне напе́рад
2) про́йдзеная адле́гласьць
3) по́ступ -у
4) ро́ст ко́лькасьці, ва́ртасьці або́ цаны́; падвы́шка
5) ава́нс -у, зада́так -ку
1) пярэ́дні, перадавы́
2) заўча́сны, сыгна́льны
•
- advances
- go in advance
- in advance
- in advance of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Séite
1) бок (дома, манеты і г.д.)
2) бок, накіру́нак
3) бок (характару, пытання і г.д.)
4) бок (які дамаўляецца, непрыяцельскі)
5) бок (лінія радства)
6) старо́нка (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
be
1) быць (pres. ёсьць; past
2) жыць; знахо́дзіцца, быва́ць
3) каштава́ць
4) чу́цца, ме́цца
5) у склада́ным выка́зьніку зьяўля́ецца зьвя́зкай
6) ужыва́ецца як дапамо́жны дзеясло́ў для ўтварэ́ньня:
а) праця́глае фо́рмы на -ing
б) у зале́жным ста́не
в) каб вы́разіць абавя́зак, наме́р, магчы́масьць
г) для ўтварэ́ньня міну́лага зако́нчанага трыва́ньня (perfect tense) ад некато́рых неперахо́дных дзеясло́ваў
•
- be about
- be away
- be for
- Be gone!
- Be that as it may
- Let it be
- to be
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
у
1. (у каго
вучы́цца у каго
2. (пры наяўнасці чаго
у мяне́ ёсць ich hábe;
у мяне́ няма́ ich hábe nicht [kein];
у мяне́ не было́
у яго́ балі́ць галава́ der Kopf tut ihm weh;
у мяне́ ўзні́кла ідэ́я mir kam ein Gedánke;
3. (пры пазбаўленні чаго
у дзіця́ці адабра́лі ца́цку man hat dem Kind ein Spíelzeug wéggenommen;
4. (пры абазначэнні кірунку) in (
ісці́ у вёску ins Dorf géhen*;
е́хаць у Берлі́н nach Berlín fahren*;
5. (унутр, унутры чаго
запіса́ць у сшы́так ins Heft schréiben*;
у газе́це in der Zéitung;
6. (пры абазначэнні часу, даты) in (
у сту́дзені im Jánuar;
у двана́ццаць гадзі́н
7. (пры абазначэнні колькасці) in (
у пяці́ экземпля́рах in fünf Exempláren;
два разы́ у дзень
сло́ва у сло́ва Wort für Wort;
у пача́тку am Ánfang;
у я́касці каго
у дождж bei [im] Régen;
у знак сябро́ўства als Zéichen der Fréundschaft;
у адкры́тым мо́ры auf óffener See;
біць сябе́ у гру́дзі sich an die Brust schlágen* [klópfen];
быць у адпачы́нку im [auf] Úrlaub sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
for
1) за́між, заме́ст; узаме́н за што
2) за
3) для, дзе́ля
4) на
5) з; ад
6) па
7) як на
8) пазнача́е адле́гласьць, ча́с
9) на (су́ма)
10) па-за, ня гле́дзячы на
таму́, што; дзеля таго́, што; бо
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)